без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
раненый
Psychology (Ru-En)
раненый
м., скл. как прил.
casualty, the wounded
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Один тяжело раненый сержант долго держался на воде, пока кто-то из сострадания не выстрелил ему в голову.There was one sergeant that was horribly wounded and yet kept on swimming for a surprising time until someone in mercy blew out his brains.Конан Дойль, Артур / «Глория Скотт»Conan Doyle, Arthur / The “Gloria Scott”The “Gloria Scott”Conan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.«Глория Скотт»Конан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Он прямо подошел к камину, положил голову на сложенные руки, лицом вниз, и застонал, как раненый зверь.He went to the mantelpiece, buried his head on his arms, and groaned like a wounded bull.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
В глубине блиндажа послышались голоса: "Старый ротный приехал, что раненый был, Козельцов, Михаил Семеныч", и т.п.; некоторые даже пододвинулись к нему, барабанщик поздоровался.In the depths of the casemate, voices could be heard. Their old commander, who had been wounded, Mikhail Semyonitch Kozeltzoff, had arrived, and so forth; some even approached, and the drummer congratulated him.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Лошадь поскакала дальше, и раненый еще сотню шагов держался в седле, а потом повалился вперед, зарывшись лицом в гриву, соскользнул на бок и упал на дорогу.His horse galloped on and he kept his saddle for a hundred yards before he sank down with his face on the mane and then dived over the side of the neck on to the road.Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardThe Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
В это время товарищ-матрос подходит к нему, надевает фуражку на голову, которую подставляет ему раненый, и спокойно, равнодушно, размахивая руками, возвращается к своему орудию.At that moment, one of his fellow-sailors steps up to him, puts the cap on the head which the wounded man holds towards him, and, waving his hand indifferently, returns calmly to his gun.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Это была первая общая трапеза с тех пор, как лег раненый Турбин.It was their first meal together since Alexei had been lying in bed wounded.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Где-то впереди взвыл от боли раненый великан.Ahead, a giant howled in pain.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
- Слава Богу, слава Богу, - проговорил раненый, не чувствуя, как слезы текли по его щекам, и испытывая невыразимый восторг сознания того, что он сделал геройское дело."Thank God!" said the wounded man, without feeling the tears which were trickling down his cheeks.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
— Туше ! — воскликнул он, как раненый фехтовальщик.Touche,' he cried, like a pinked fencer.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Аэронавт не мог не слышать, как закричал его раненый товарищ, однако он так спешил скрыться, что, боясь потратить хотя бы секунду, даже не оглянулся.The man at the wheel must have heard his companion cry out behind him, but he was too intent on getting away to waste even a glance behind.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
- Бомбы! - крикнул раненый, стараясь выдернуть впившиеся в грудь зубья, и в ту же секунду Пестович, по инерции шагнувший вперед после удара, попал в полосу света и был застрелен кем-то из двух подбегавших людей.'Bombs,' cried the man upon the ground, struggling with the prongs in his hand, and as Pestovitch staggered forward into view with the force of his own thrust, he was shot through the body by one of the two new-comers.Уэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирWells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert GeorgeОсвобожденный мирУэллс, Герберт Джордж
Словно раненый зверь, закричала Брин и еще крепче прижала книгу к себе, как будто хотела собственным телом потушить огонь, испепеляющий Идальч.Brin screamed, an animal-like cry, but then clasped the book to her as if she might smother the fire against her own body.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Более сильный петух, не обращая внимания на небольшое ранение, легко отразил атаку и, воспользовавшись тем, что раненый соперник потерял равновесие, покружился и наскочил на беднягу.The stronger bird, unencumbered with injury, easily dodged the attack and, with the wounded aggressor off balance, spun around and leaped in turn upon the poor creature.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
— Прекрасно, — сказал раненый.“It is good ,” said the wounded man.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
раненый беляк покатился кубарем по гладкой и сухой траве, подпрыгнул кверху и жалобно закричал в зубах рассовавшегося пса.the wounded hare rolled head over heels on the smooth dry grass, leaped into the air, and squealed piteously in the teeth of a worrying dog.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
injured
Перевод добавила Jane LeshЗолото en-ru
Словосочетания
раненый или убитый
casualty
носилочный раненый или пораженный
litter patient
сидячий раненый
seating case
раненый на носилках
stretcher case
раненый или пострадавший
surgical patient
смертельно раненый
fatally injured
носилочный раненый
litter case
носилочный раненый
litter wounded
лежачий раненый
lying case
носилочный раненый
stretcher patient
носилочный раненый
litter patient
раненый в бою
wounded in action
тренировка в оказании помощи раненым
casualty drill
список убитых, раненых и пропавших без вести
casualty list
уход за ранеными
holding care
Формы слова
раненый
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | раненый | раненые |
| Родительный | раненого | раненых |
| Дательный | раненому | раненым |
| Винительный | раненого | раненых |
| Творительный | раненым | ранеными |
| Предложный | раненом | раненых |
раненый
прилагательное, относительное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | раненый | ранен |
| Жен. род | раненая | ранена |
| Ср. род | раненое | ранено |
| Мн. ч. | раненые | ранены |
| Сравнит. ст. | - |
| Превосх. ст. | - |