about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

ранить

несовер. - ранить; совер. - поранить

  1. wound (оружием || with a weapon), injure

  2. перен.

    hurt

Law (Ru-En)

ранить

wound

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Он ранил ее и едва не потерял.
He had hurt her, come close to losing her.
Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark Prince
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Когда он открыл коробку, из нее выпал клочок бумаги. Дик Сэнд прочел следующее: "Здесь... в 120 милях от берега океана... 3 декабря 1871 года... меня смертельно ранил и ограбил мой проводник Негоро... Динго!.. ко мне... С. Вернон"
That box was opened, and a morsel of paper fell from it, on which Dick Sand read these few words: "Assassinated – robbed by my guide, Negoro – 3d December, 1871 – here – 120 miles from the coast – Dingo! – with me! "S. VERNON."
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Выставив меч, он ранил ее в колено и, быстро сделав обратный кувырок, вскочил на ноги, пока противник только оборачивался к нему.
Up he stabbed with his sword, gashing the gargoyle beside the knee, and he rolled back, coming up to his feet behind the creature as it struggled to turn around.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
- Ходили слухи, что ее похитил и убил турецкий ага ее муж, отец Инсарова, дознался правды, хотел отметить, но он только ранил кинжалом агу...
'There were rumours that she had been outraged and murdered by a Turkish aga; her husband, Insarov's father, found out the truth, tried to avenge her, but only succeeded in wounding the aga with his poniard...
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
В первый миг мне даже показалось, что он ранил меня.
For an instant I could not be sure that he had not hit me.
Конан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier Gerard
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
- И Аравиту ранил ты?
"Then it was you who wounded Aravis?"
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он, конечно же, ранил бы Роланда, осколки стекла могли ослепить его, но иного выбора не было: Колдовская радуга точно убила бы Роланда, если бы они ничего не предприняли.
He would likely wound Roland, and the flying glass might even blind him, but there was no other choice. If they didn't do something, the glam would kill him.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Эти люди его убили, но не прежде, чем сам он уничтожил шесть лучших воинов, жестоко ранил еще одиннадцать и убил шестнадцать готов и шведов, которые стояли в передних рядах во время наступления.
These men slew him, but not before he had slain six champions and severely wounded eleven others, and killed sixteen Goths and Swedes who stood in the front of the ranks.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
- И ты ранил Эрика в поединке?
"And you wounded Eric in your duel?"
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Меня беспокоите именно вы, мистер Роберте, — он вас сильно ранил?
It’s you I’m worried about, Mr. Roberts-any idea how bad he stabbed you”
Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Один из их выстрелов ранил солдата.
One of these shots wounded a soldier.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Нельзя сказать, что Квентин вполне разделял мнение своего дяди: он видел, какой злобный взгляд Тристан бросил на него, уходя; это был взгляд медведя, стоящего перед охотником, который его ранил.
Quentin could not help being of his uncle's opinion, for, as Tristan parted from them, it was with the look of angry defiance which the bear casts upon the hunter whose spear has wounded him.
Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin Durward
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
При первом же столкновении с действительной жизнью она была ранена и ушла из мира.
The moment she touched actual life, she marred it, and it marred her, and so she passed away.
Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian Gray
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Что ж, возможно, несколько человек и пострадает, ранит осколками или еще чего.
Well, okay, maybe a few people would end up getting hurt, hit by debris or something.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Несколько участников Сопротивления были ранены и доставлены в госпиталь в Тибнине.
A member of the Resistance was wounded and taken to Tibnin hospital.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

намеренно ранить кого-л. ножом
carve up
глубоко ранить
cut
раненный в челюсть
dental case
ранить чьи-л. чувства
eat up
ранить, убивать осколочной гранатой своего
frag
ранить переднюю ногу задней
overreach
ранить саблей
sabre
глубоко ранить
slash
намеренно ранить кого-л
slit up
ранить кинжалом
stab
легко ранимый
tender
ранить клыком
tusk
ранимый период
vulnerable period
ранимый период сердечного цикла
vulnerable period of heart
смертельно ранить
to wound mortally

Формы слова

ранить

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивранить
Настоящее/будущее время
я ранюмы раним
ты ранишьвы раните
он, она, оно ранитони ранят
Прошедшее время
я, ты, он ранилмы, вы, они ранили
я, ты, она ранила
оно ранило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеранящийранивший
Страдат. причастие*ранимыйраненный
Деепричастиераняранив, *ранивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.раньраньте
Побудительное накл.ранимте
Инфинитивраниться
Настоящее/будущее время
я *ранюсьмы *ранимся
ты *ранишьсявы *ранитесь
он, она, оно ранитсяони ранятся
Прошедшее время
я, ты, он ранилсямы, вы, они ранились
я, ты, она ранилась
оно ранилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеранящийсяранившийся
Деепричастие--
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.