без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
распасться
совер. от распадаться
Примеры из текстов
Такая политика не дает группе распасться в течение многих лет, несмотря на серьезные разногласия внутри.This policy has enabled the group to remain united over the years, despite severe disagreements.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
Глина должна была бы высохнуть, скрутиться, растрескаться и распасться на куски.I bent down and gently ran my fingers over it.Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of powerThe second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos CastanedaВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Джафримель с помощью каких-то формул на демонском языке заставил адского пса распасться, но он категорически не желал учить меня своему наречию.Japhrimel had made the other hellhound rot with a word in the demon language, but he had also refused to teach me any of his native tongue.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
«Он выглядит, – подумал Чэд, его разум был вдохновлен коньяком – как человек, готовый распасться на бабочек».He looked, thought Chad-his mind high on cognac-like a man full to bursting with butterflies.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Белки или другие структуры могут сжаться и в силу диссоциации распасться на отдельные фрагменты.Proteins or other structures could compress and dissociate to separate fragments.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
Множество людей похоронили здесь с тех пор, множество английских жизней распалось в прах и тлен!A lot of people had been buried here since then--a lot of English life crumbled to mould and dust!Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
В частности, кластеры митохондрий размером до нескольких мкм распадаются на отдельные структуры размером в сотни нм, которые затем продолжают медленно коллапсировать.More particularly, clusters of mitochondria as big as a few fan dissociate to separate structures as big as hundreds of nm, the latter continuing then slowly collapsing.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
При предложенном способе организованного закрученного потока с образованием стоячей волны, соли при высоких скоростях перемешивания диссоциируют, распадаются на ионы.In the proposed method of organized swirl current with creating of standing wave, at high speed of mixing salts split and segregate into ions.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Он заморгал, перед глазами у него поплыло, коридор распался на мятущиеся цветные пятна и бесформенные комки.He blinked as the world went blurry, the hall dissolving into a swirl of colors and moving blobs.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
А разбитое судно распадалось на части; чтобы это понять, не надо было быть моряком. Оно раскололось посредине, и я видел, что жизнь несчастного, прильнувшего к мачте, висит на волоске.The wreck, even to my unpractised eye, was breaking up. I saw that she was parting in the middle, and that the life of the solitary man upon the mast hung by a thread.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Все предметы распадаются и уходят в прошлое, но через некоторое время вновь возрождаются в настоящем.All things fade into the storied past, and in a little while are shrouded in oblivion.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Решаемые технические задачи в рамках способа распадаются на следующие группы:The technical tasks to be solved within the method break up to the following groups:http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
При дальнейшем повышении температуры мицеллы распадаются.At further elevation of temperature the micelles disintegrate.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Так капля воды долбит камень, и он в конце концов распадается на куски.The dropping water and the solid stone—how utterly it yields at last!Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister CarrieSister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188Сестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986
Существует также малая амплитуда того, что фотон распадается на мюон-антимюонную пару, которая тяжелее, чем исходный электрон.There is also a small amplitude that the emitted photon could make a muon-antimuon pair, which is heavier than the original electronФейнман, Ричард / КЭД. Странная теория света и веществаFeynman, Richard P. / QED: The Strange Theory of Light and MatterQED: The Strange Theory of Light and MatterFeynman, Richard P.КЭД. Странная теория света и веществаФейнман, Ричард© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы, перевод на русский язык, 1988© 1985 by Richard P. Feynman
Добавить в мой словарь
распасться
совер. от распадаться
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
распавшаяся семья
broken home
распадающийся на фрагменты
clastic
распадаться на части
come apart at the seams
распавшийся атом
decayed atom
распадающаяся плазма
decaying plasma
распадающееся вещество
decaying substance
распадающаяся линия
decomposable curve
распавшийся аустенит
decomposed austenite
распадающаяся кривая второго порядка
degenerate conic
распадаться на составные части
disintegrate
распадающаяся струя
disintegrating stream
распадаться на
fall
распадаться на части
fall to pieces
способный распадаться по плоскостям наслоения
flaggy
распадаться на зерна
granulate