Крестные муки распятого бога, так потрясающие верующих, стали для аббата навязчивой идеей.
He was seized with that passion for the cross which has made so many lips press themselves again and again to the crucifix till they were worn away with kissing.
Оба смотрели на серебряный крест; в сгущавшейся темноте светлые блики оставались только на этом кресте да на ногах, левом боку и правом виске распятого.
Their eyes were fixed upon the silver crucifix, which, in the increasing gloom, still cast some glimmer of light on the feet and the left side and the right temple of the big Christ.
Король Франции и Папа объявили рыцарей ордена тамплиеров еретиками, приговорили их к смерти, приказали распять и сжечь на костре их великого магистра.
The king of France, along with the pope, declared the Knights Templar to be heretics, sentencing them to death, and crucifying and burning their leader.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Видишь, сударь, когда сын божий на кресте был распят и помер, то сошел он со креста прямо во ад и освободил всех грешников, которые мучились.
you see, sir, when the Son of God was nailed on the Cross and died, He went straight down to hell from the Cross, and set free all sinners that were in agony.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
У прочих родственников нет соперников в уменье объезжать избирательные участки и трибуны и распинаться за интересы Англии.
Better got up gentlemen than the other cousins to ride over to polling-booths and hustings here and there, and show themselves on the side of England, it would be hard to find.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House