без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
рассыпаться
несовер. - рассыпаться; совер. - расс`ыпаться рассып`аться
(разваливаться)
crumble (о хлебе и т. п. || of bread, etc.); fall / go to pieces; disintegrate прям. и перен.
spill, scatter; be strewn
(разбегаться)
scatter, scamper off
воен.:
перен.
break up; fail
Engineering (Ru-En)
рассыпаться
molder
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Тихо будут на дне рассыпаться, и, когдаTumbling peacefully they would, and whenФолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
Сефрения провела рукой над водой в тазу и уперлась туда пристальным взглядом. — Сосредоточьтесь на них, не дайте им рассыпаться, — сказала она, не отрывая взгляда от воды.Sephrenia passed her hand over the basin of water Berit had brought to the tower and peered intently into it. 'Hold them, gentlemen,' she said. 'Keep them intact.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
В свою очередь, оно открыло ворота племенам, которые медленно двинулись на равнины Центральной Европы; после подчинения Галлии не слишком крепко сплоченная империя кельтских племен начала рассыпаться, ведь эта страна была ее сердцем.This in its turn opened the gates for the great slow tide of tribes to move down into the Central European plains; with the subjugation of Gaul the loosely-knit dominion of the Celtic peoples crumbled, for Gaul was its heart.Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryThe Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of ChivalryOakeshott, R. Ewart© 1960 R. Ewart OakeshottАрхеология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаОкшотт, Эварт© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Пань начал рассыпаться в витиеватых извинениях, но судья Ди перебил его:Pan started on an elaborate apology, but Judge Dee interrupted him :Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
— Если бы Торвальд послушался брата, пока Сильвия боролась с Николосом, все могло и рассыпаться."If Torvald had listened to his brother when Sylvia was fighting with Nikolos, it could still have blown up."Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Но Кристиан был слишком хитер, чтобы рассыпаться в похвалах девушке, какое бы благоприятное действие это ни оказывало на ее отца.But Christian had too much cunning to expatiate on this theme, however soothing.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
И то, что «рассыпаться» он может, поскольку смертен.I wanted to tell Seth that he would break, that that's what it meant to be mortal.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
И на следующий же день он воспользовался первым удобным случаем, чтобы мимоходом рассыпаться в похвалах уму и дарованиям своей дамы, боясь, что я превратно пойму, в чем тут суть.And the next day he made an opportunity to praise the lady's intelligence to me concisely, lest I should miss the point of it all.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Конечно, она ДЕЙСТВИТЕЛЬНО самая влиятельная женщина в модельном и издательском бизнесе, а такой человек не может позволить себе рассыпаться в любезностях.“Of course, she IS the most powerful woman in fashion and publishing, and you just can’t get to the top of two major industries in New York City handing out candy all day long.Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaDevil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren WeisbergerДьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Примеряйте их, как великолепное ожерелье, а затем позвольте им, подобно прекрасным жемчужинам, рассыпаться из ваших уст во время беседы с вашей породистой Добычей.Like a beautiful necklace, try them on, then let them fall, like pearls, from your lips while chatting with your prestigious prey.Лаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоLowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil LowndesКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
Из города у замка он вышел, кутая руки в рукава, но и они продержались недолго, начав рассыпаться с локтей.He'd worn the arms of it out of Castle-town, but then they had fallen to pieces as well, starting at the elbows, and he'd cast them into the low grass beside the old road with a petulant curse.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
- Ваше сиятельство, извините, у нас не чисто! - стонал Мойсей Мойсеич с мучительно-сладкой улыбкой, уже не замечая ни Кузьмичова, ни о. Христофора, а только балансируя всем телом, чтобы не рассыпаться."Your Excellency must excuse us for not being tidy," moaned Moisey Moisevitch with the agonizingly sweet smile, taking no more notice of Kuzmitchov or Father Christopher, but swaying his whole person so as to avoid dropping to pieces.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Он начал рассыпаться в благодарностях, но старшина оборвал его: – Бегите!He started to thank the Sergeant profusely, who quickly cut him short. Get on! he urged.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Лейтенант подал знак рассыпаться, и мы уселись на корточки лицом к неразведанной земле, которая начиналась по ту сторону доски.The lieutenant motioned to us to deploy and we squatted down facing the unknown territory ahead, thirty feet off, across the plank.Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet AmericanThe Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham GreeneТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959
Старуха опять начала рассыпаться в благодарностях.The old woman burst out anew into blessings.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
рассыпаться в поисках дичи
cast
рассыпаться в прах
crum
рассыпаться цепью
extend
рассыпаться искрами
flash
рассыпаться на куски
shiver
сухой и рассыпающийся как пепел
ash-dry
рассыпать по бочкам
barrel
рассыпанный строй
extended order
рассыпать набор
squabble
шлак рассыпается
slag flakes
Формы слова
рассыпать
глагол, переходный
| Инфинитив | рассыпать |
| Будущее время | |
|---|---|
| я рассыплю | мы рассыпем, рассыплем |
| ты рассыпешь, рассыплешь | вы рассыпете, рассыплете |
| он, она, оно рассыпет, рассыплет | они рассыплют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он рассыпал | мы, вы, они рассыпали |
| я, ты, она рассыпала | |
| оно рассыпало | |
| Действит. причастие прош. вр. | рассыпавший |
| Страдат. причастие прош. вр. | рассыпанный |
| Деепричастие прош. вр. | рассыпав, *рассыпавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | рассыпь | рассыпьте |
| Побудительное накл. | рассыпаемте, рассыплемте |
| Инфинитив | рассыпаться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я рассыплюсь | мы рассыпемся, рассыплемся |
| ты рассыпешься, рассыплешься | вы рассыпетесь, рассыплетесь |
| он, она, оно рассыпется, рассыплется | они рассыплются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он рассыпался | мы, вы, они рассыпались |
| я, ты, она рассыпалась | |
| оно рассыпалось | |
| Причастие прош. вр. | рассыпавшийся |
| Деепричастие прош. вр. | рассыпавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | рассыпься | рассыпьтесь |
| Побудительное накл. | рассыпаемтесь, рассыплемтесь |
| Инфинитив | рассыпать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я рассыпаю | мы рассыпаем |
| ты рассыпаешь | вы рассыпаете |
| он, она, оно рассыпает | они рассыпают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он рассыпал | мы, вы, они рассыпали |
| я, ты, она рассыпала | |
| оно рассыпало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | рассыпающий | рассыпавший |
| Страдат. причастие | рассыпаемый | |
| Деепричастие | рассыпая | (не) рассыпав, *рассыпавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | рассыпай | рассыпайте |
| Инфинитив | рассыпаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я рассыпаюсь | мы рассыпаемся |
| ты рассыпаешься | вы рассыпаетесь |
| он, она, оно рассыпается | они рассыпаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он рассыпался | мы, вы, они рассыпались |
| я, ты, она рассыпалась | |
| оно рассыпалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | рассыпающийся | рассыпавшийся |
| Деепричастие | рассыпаясь | (не) рассыпавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | рассыпайся | рассыпайтесь |