без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
рукопись
ж.р.
manuscript; typescript (напечатанная на машинке тж.)
полигр.
copy
Law (Ru-En)
рукопись
autograph, handwriting, manuscript copy, manuscript, script
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
- Но ведь и Москва сгореть может, а с ней моя рукопись.“But Moscow might be burnt again and my manuscript with it.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Несмотря на его утверждение, что он «записывал каждое слово», рукопись, безусловно, подвергалась значительной переработке, так как отличается гладкостью, невозможной при черновой записи, и содержит всего одну поправку.Despite his claim that he “took down every word,” Zacharias must have made this copy after considerable composition; it reflects a polish he could not have achieved on the spot, and contains only one correction.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
- Что ж, отлично, - говорит сквайр, доставая свою рукопись и потрясая ею в воздухе."Very good," says the Squire, pulling out the MS., and waving it before him.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Кармазинов с жадностию схватил рукопись, бережно осмотрел ее, сосчитал листки и с уважением положил покамест подле себя, на особый столик, но так, чтоб иметь ее каждый миг на виду.Karmazinov greedily snatched the manuscript, carefully examined it, counted the pages, and laid it respectfully beside him on a special table, for the time, in such a way that he would not lose sight of it for an instant.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Посланная рукопись прибыла ко мне обратно через две недели и при довольно длинном письме.The manuscript came back to me a fortnight later, and with it a rather long letter.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Нет; видите ли, там была рукопись."No; you see, there was a manuscript.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Я сейчас покажу вам библиотеку. Вы видите этот участок стены с прямоугольными окнами, разделенными надвое небольшими колоннами? Вот там она и помещалась, и в ней, как уверяет принадлежащая мне старинная рукопись, было пять тысяч томов.I will show you presently the library; - see that stretch of wall with square-shafted windows - there it existed, stored, as an old manuscript in my possession assures me, with five thousand volumes.Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
Тот выслушал, не скрывая скуки, невежливо зевал, ни разу не похвалил, но уходя выпросил себе рукопись, чтобы дома на досуге составить мнение, а Андрей Антонович отдал.The young man had listened without disguising his boredom, had rudely yawned, had vouchsafed no word of praise; but on leaving had asked for the manuscript that he might form an opinion of it at his leisure, and Andrey Antonovitch had given it him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Пат помогал ему с главами, посвященными «Селене»; Сью взялась, пока не родился ребенок, вычитать рукопись.Pat had already helped him on the _Selene_ chapters, and Sue was reading the typescript while waiting for the baby.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Оказалось, что член конгресса Фельгум видел издателя, у которого находилась рукопись майора.It seemed that Congressman Fulghum had seen the publisher who had the major's manuscript for reading.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Здесь рукопись обрывалась." Here the printing ended.Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Уборщица буквально за одну ночь проглотила толстенную рукопись и спросила у Джона Вулфа, нельзя ли ей, когда книга выйдет, иметь собственный экземпляр, чтобы читать и перечитывать снова.The cleaning woman read it overnight and asked John Wolf if she could have a copy of her very own to read over and over again - when the book was published.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Другой издатель, прочитавший рукопись "Анекдотов и воспоминаний", нашел, что с небольшими поправками, при менее резком тоне в некоторых,наиболее эффектных местах, из нее можно сделать действительно интересную и ходкую книгу.Another publisher who read the manuscript of the "Anecdotes and Reminiscences" thought that, with a little retouching and toning down of the high lights, he could make a really bright and salable volume of it.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Марк вызвался прочитать рукопись, проверяя ее в тех областях, в которых Хантер нередко плутает. Порой мне казалось, что он работает напряженнее меня.Mark volunteered to read the manuscript for accuracy in all those little areas through which Hunter sometimes dozes, and there were times when it seemed to me he was working harder than I was.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Утром Гарп сам удивился: вчера он лишь мельком заглянул в ту рукопись, но первое, что пришло ему сейчас в голову, было имя аспиранта Хелен: Майкл Мильтон.In the morning Garp was surprised that although he'd only glanced at the graduate student's manuscript, the name of Michael Milton was the first thing to come to his mind.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
рукопись для сдачи в печать
copy
рукопись, написанная таким шрифтом
minuscule
авторская рукопись
original manuscript
рукопись на пергаменте
parchment
вносить правку в рукопись
subedit
готовить рукопись к набору
subedit
готовить рукопись к проверке главного редактора
subedit
машинописная рукопись
typescript
рукопись, написанная унциальным шрифтом
uncial
неопубликованная рукопись
unpublished manuscript
рукопись на пергаменте
vellum
старинная рукопись
codex
оригинал рукописи
autograph
переплетать несколько разных книг или рукописей в один том
bind
определять по рукописи объем печатной работы
cast off
Формы слова
рукопись
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | рукопись | рукописи |
| Родительный | рукописи | рукописей |
| Дательный | рукописи | рукописям |
| Винительный | рукопись | рукописи |
| Творительный | рукописью | рукописями |
| Предложный | рукописи | рукописях |