без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сапфир
м.р.
sapphire
Physics (Ru-En)
сапфир
м.
sapphire
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Всего было сто десять бриллиантов, и среди них ни одного мелкого, мы нашли восемнадцать рубинов удивительного блеска, триста десять превосходных изумрудов, двадцать один сапфир и один опал.There were diamonds—some of them exceedingly large and fine—a hundred and ten in all, and not one of them small; eighteen rubies of remarkable brilliancy;—three hundred and ten emeralds, all very beautiful; and twenty-one sapphires, with an opal.По, Эдгар Аллан / Золотой жукPoe, Edgar Allan / The Gold-BugThe Gold-BugPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Золотой жукПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Я выудила цепочку, на которой болтался сапфир, зажала его в кулаке, тяжело сглотнула, заставила себя разжать дрожащую руку и уронила камень.The chain twisted, dangling the sapphire from my fingers. I held it out, swallowed harshly, then forced my shaking hand open and let it drop.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Я взяла из правой руки Маккинли сапфир, выудила из его заднего кармана толстую пачку наличных и положила добычу в свою сумку.I scooped the sapphire from McKinley's rigid fingers, found a thick roll of cash in his back pocket. Stuffed both in my bag.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Например, для исследования структур и свойств тонких слоев типа GaN или GaInN, наиболее подходящим материалом для изготовления мембраны предметного столика следует выбрать сапфир, а еще лучше - карбид кремния.For example, in studies of the structure and properties of thin films of GaN or GaInN best of all to choose sapphire (or, better—silicon carbide) for the membrane of the stage.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Он шел, опустив глаза и не глядя на «Сапфир», но лицо его было покрыто ссадинами и окровавлено.He was keeping his eyes down to avoid looking at Sapphire, but his face was bruised and bleeding.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
«Сапфир» провел в гавани вторую ночь, и колдуны никого не беспокоили.Sapphire spent a second night in port, and the sorcerers did not trouble her.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Время от времени парами проходили колдуны, не обращая особого внимания на «Сапфир».From time to time sorcerers went by in pairs, paying no especial attention to Sapphire.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
У него оставалось лишь несколько минут, прежде чем «Сапфир» сдвинется с места.He could only have minutes left before Sapphire began to move.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
«Сапфир» медленно отвалил от пристани, слушаясь руля с неохотой, и, как ей показалось, с негодованием.Sapphire moved drunkenly away from the dock, responding to her tiller with a reluctance mat felt like resentment.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
«Сапфир» мягко ударился о кранцы.Sapphire bumped gently against the fenders.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Тогда Богиня отпустит «Сапфир».Then the Goddess would release Sapphire.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
«Сапфир» все еще скользил к гавани в Сене; Хонакура сидел на дубовом сундуке, словно взъерошенный черный филин, Ннанджи беспокойно ходил возле окон, а Уолли метал в мишень ножи.Sapphire was still gliding toward the dock in Sen, while Honakura sat on an oak chest like a ragged black owl and Nnanji slouched restlessly by the windows and Wallie thudded knives into the target board.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Он не мог поступить более жестоко, даже если бы планировал это заранее, и вполне возможно, что, вернувшись на «Сапфир», он мог найти Ннанджи уже мертвым.He could not have been more cruel had he planned it, and it was entirely possible that he would arrive back at Sapphire to find Nnanji already dead.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Мягко, словно перышко, «Сапфир» пристал к берегу.Gentle as falling feathers, Sapphire nestled against the pier.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Таким образом, в этот день «Сапфир» занимался восстановительными работами.So that day Sapphire went into the relief business.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
звездчатый сапфир
asteriated sapphire
область с поверхностью раздела кремний - сапфир
silicon-sapphire interfase region
мазер на сапфире с ионами железа
iron-sapphire maser
цвета сапфира
sapphire
кремний на сапфире
silicon-on-sapphire
КМОП-структура типа "кремний на сапфире"
silicon-on-sapphire complementary MOS
прибор на структурах "кремний на сапфире"
silicon-on-sapphire device
структура кремний на сапфире
silicon-on-sapphire structure
технология приборов со структурой "кремний на сапфире"
silicon-on-sapphire technology
транзистор со структурой кремний на сапфире
silicon-on-sapphire transistor
технология ИС со структурой "кремний на сапфире"
SOS process
КМОП-структура типа "кремний на сапфире"
CMOS-on-sapphire
прибор со структурой полупроводник-на-сапфире
semiconductor-on-sapphire device
пластина из сапфира со слоем кремния
sos wafer
кольцо с сапфиром
sapphire ring
Формы слова
сапфир
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | сапфир | сапфиры |
| Родительный | сапфира | сапфиров |
| Дательный | сапфиру | сапфирам |
| Винительный | сапфир | сапфиры |
| Творительный | сапфиром | сапфирами |
| Предложный | сапфире | сапфирах |