без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сберечь
совер. от сберегать
AmericanEnglish (Ru-En)
сберечь
сов
save
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Я прикинул, что останься вы на прежнем месте еще пять месяцев, то, возможно, сберегли бы восемь фунтов, но это вам так же под силу, как если бы вам предложили сберечь восемь тысяч.I compute you ought to save eight pounds by being in the others five months; and you have no more done it than eight thousand.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Он ходил за несколько кварталов в плохонький ресторан, чтобы сберечь тридцать центов в день.He walked blocks away, to a vile restaurant at which he could save thirty cents a day.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
— Она сняла с еще не остывшего тела ту вещь, которую женщина, умирая, просила сберечь для младенца.'She stole from the corpse, when it had hardly turned to one, that which the dead mother had prayed her, with her last breath, to keep for the infant's sake.'Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Таким образом, полноценным портфелем проектов можно считать только тот, который способствует внедрению идей, нацеленных на увеличение объемов продаж и, в то же время, позволяет компании сберечь денежные средства.Therefore, a healthy portfolio should be putting its major emphasis on ideas that will generate more sales, and ideas that will, in the meantime, preserve cash.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedAdvanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp SpeedKendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.©2003 by International Institute for Learning, Inc.©2003 by J. Ross Publishing, Inc.Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.© J. Ross Publishing, Inc., 2003© ЗАО «ПМСОФТ», 2004
Три дня питался я устрицами и другими ракушками, чтобы сберечь надольше мою провизию; к счастью, я нашел ручеек с пресной водой, которая сильно подкрепила меня.I continued three days feeding on oysters and limpets, to save my own provisions; and I fortunately found a brook of excellent water, which gave me great relief.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Если Дику Сэнду и не удалось сберечь корабль и доставить его владельцу, все же он вправе был годиться тем, что целыми и невридимыми доставил на берег всех находившихся на борту, и среди них жену и сына Джемса Уэлдона.But if Dick Sand had not that joy of bringing back a vessel intact to his ship-owner, at least, thanks to him, those who sailed in her were safe and sound on some hospitable coast, and among them, the wife and child of James W. Weldon.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Им удалось сберечь немного денег, и они надеялись снять две приличные комнаты.They had a little savings, and they thought they could get two decent rooms to live in.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Он успел еще прошептать: – Ах, мне хотелось бы мочь… Взять тебя, сберечь, умереть или унестись с тобою… не могу сказать, чего я хочу…'Ah! if we could fly off together, if we could but die even, in one another's arms,' faltered Serge, scarce able to articulate.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Наконец, разве я не великодушна, когда приказываю вам сберечь вашу любовь для ангела с чистым сердцем?Am I not, on the contrary, generous in bidding you reserve your love for the coming angel with the guileless heart?Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Да, он не сумел сберечь возле себя Христа!He had not known how to keep Jesus with him.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я собирался было пообедать с «эль-ка», но передумал, просто чтобы сберечь шиллинг, и пообедал вдвоем с приятелем, а потом посидел немного за ломбером и выиграл шесть шиллингов.I thought to have dined with Eltee, but would not, merely to save a shilling; but I dined privately with a friend, and played at ombre, and won six shillings.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Самое насущное требование - сберечь существующий потенциал путем сохранения здоровья и жизни людей.The most immediate requirement is to preserve existing capacity by keeping people alive and healthy.© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDSwww.unaids.org 18.11.2009
Ребус выключил телефон, чтобы сберечь заряд аккумулятора, и тут кондуктор объявил, что следующая станция Кинг-Кросс в Лондоне — конечная.Switched the phone off to save its battery, then closed his eyes, just as the conductor announced that London King’s Cross would be the “next and final station stop.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
- Петр Степанович, да хотя бы и за границу, ведь я пойму-с; я пойму, что вам нужно сберечь свою личность, потому что вы всё, а мы - ничто."Pyotr Stepanovitch, what if you were going abroad? I should understand ... I should understand that you must be careful of yourself because you are everything and we are nothing.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Если она жива, вы захотите найти и сберечь эту бесценную жемчужину.If she is, you will desire to have a pearl of such price found and taken care of.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
что-л., помогающее сберечь силы
saver
новшество, сберегающее живой труд
labour-saving innovation
сберегать деньги
reserve money for
экономящий, сберегающий время
timesaving
экономящий, сберегающий время
time-saving
нововведение, сберегающее издержки на производственный фактор
factor-saving innovation
нововведение, сберегающее живой труд
labor-saving innovation
оборудование, сберегающее живой труд
labor-saving machinery
сберегать обувь
preserve shoes
сберегающее экран приложение
screen-save application
Формы слова
сберечь
глагол, переходный
| Инфинитив | сберечь |
| Будущее время | |
|---|---|
| я сберегу | мы сбережём |
| ты сбережёшь | вы сбережёте |
| он, она, оно сбережёт | они сберегут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он сберёг | мы, вы, они сберегли |
| я, ты, она сберегла | |
| оно сберегло | |
| Действит. причастие прош. вр. | сберёгший |
| Страдат. причастие прош. вр. | сбережённый |
| Деепричастие прош. вр. | сберегши, сберёгши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | сбереги | сберегите |
| Побудительное накл. | сбережёмте |
| Инфинитив | сберечься |
| Будущее время | |
|---|---|
| я сберегусь | мы сбережёмся |
| ты сбережёшься | вы сбережётесь |
| он, она, оно сбережётся | они сберегутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он сберегся, сберёгся | мы, вы, они сбереглись |
| я, ты, она сбереглась | |
| оно сбереглось | |
| Причастие прош. вр. | сберёгшийся |
| Деепричастие прош. вр. | сберёгшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | сберегись | сберегитесь |
| Побудительное накл. | сбережёмтесь |
| Инфинитив | сберегать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я сберегаю | мы сберегаем |
| ты сберегаешь | вы сберегаете |
| он, она, оно сберегает | они сберегают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он сберегал | мы, вы, они сберегали |
| я, ты, она сберегала | |
| оно сберегало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | сберегающий | сберегавший |
| Страдат. причастие | сберегаемый | |
| Деепричастие | сберегая | (не) сберегав, *сберегавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | сберегай | сберегайте |
| Инфинитив | сберегаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я сберегаюсь | мы сберегаемся |
| ты сберегаешься | вы сберегаетесь |
| он, она, оно сберегается | они сберегаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он сберегался | мы, вы, они сберегались |
| я, ты, она сберегалась | |
| оно сберегалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | сберегающийся | сберегавшийся |
| Деепричастие | сберегаясь | (не) сберегавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | сберегайся | сберегайтесь |