без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
силой
нареч.; разг.
by (main) force
AmericanEnglish (Ru-En)
силой
(насильно) by force
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Каким одиноким чувствовал бы себя мой народ, если бы Папа-Док был единственной силой в стране.How lonely my people would be with Papa Doc as the only power in the land!Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Трент с силой толкнул одного из них и поднялся на две ступени.One man fell over backwards. He gained two steps.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Непобедимой силой Привержен я к милой Господи пом-и-илуй Ее и меня! Ее и меня! Ее и меня! Голос остановился.With invincible force I am bound to my dear. O Lord, have mercy On her and on me! On her and on me! On her and on me! The voice ceased.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Всё, что она ощущала, было напитано чистой здоровой силой и добрым юмором.Everything she consciously felt was redolent with clean strength and good humor.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Ральф с испугом замечал, как один за другим все стихают, охваченные жутью перед разбушевавшейся у них на глазах силой.Startled, Ralph realized that the boys were falling still and silent, feeling the beginnings of awe at the power set free below them.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
Мальчик обладает силой, но посох знает, как направлять ее.He's got the power, but it knows how to channel it.'Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
На этот раз я дернулся — с такой силой воля Эрлкинга острием метко пущенного копья вонзилась в мои мысли.This time I did flinch as the Erlking's will sent meaning into my thoughts like a well-thrown spear.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
- Вы правы. - Юджин сразу воспользовался его оплошностью и нанес удар со всей силой. - Меня ваше имя совершенно не интересует.'True,' interposed Eugene, striking sharply and cutting him short at his mistake, 'it does not concern me at all to know.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
По данным Генеральной карты сейсмического зонирования РФ IND-97-N, территория стройплощадки ОБТК находится в сейсмической зоне землетрясений силой 8(1) 9(2) баллов по шкале Рихтера.According to the RF General Seismic Zoning Map IND-97-N, the OPF site-area is in a zone of magnitude 8(1) - 9(2) earthquakes.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Я с силой толкнул дверь плечом, и она удивленно отступила на шаг.I put my shoulder to the door, leaned into it hard, and she stepped back from me in surprise.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Руки наливались гудящей, как высокое напряжение, силой.Power, humming up his arms like volts.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Вы хотите сказать, что было бы легче… Голос Обы зазвучал вдруг с такой силой, какой он и сам не ожидал.His own voice slowed and took on an edge that he didn't know had been in him.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Реакция элементали не замедлила последовать: она приподняла ногу с намерением раздавить проворного дрова, но промахнулась, топнув по земле с такой силой, что по каменному полу во всех направлениях пробежали трещины.The elemental reacted quickly and stomped heavily with one foot, barely missing the agile drow, and sending branching cracks in the floor for many feet in either direction.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Она останется чисто испанской, а это означает, что навсегда останется разделение на классы между белыми владельцами машин и темнокожей рабочей силой.It will remain Spanish, and that means a permanent class division between the white keepers of the machines and the brown laboring class.Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Он с силой потер виски руками.He rubbed his head with both hands.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
с большей убедительной силой
a fortiori
похищение силой
abduction
приобретение территории силой
acquisition of territory by the use of force
обладающий исковой силой
actionable
обладающий силой для возбуждения иска
actionable
соглашение, не снабженное исковой силой
bare pact
обладающий чрезвычайной силой, необыкновенными способностями
bionic
сочетание "мыслительных" возможностей с мускульной силой
brain-muscle combination
угрозами или силой заставить
bully
устранить силой
bump off
механической силой
by power
брать силой
capture
деньги с низкой покупательной силой
cheap money
обязательство, снабженное исковой силой
civil obligation
осуществлять силой или угрозами
coerce
Формы слова
сила
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | сила | силы |
| Родительный | силы | сил |
| Дательный | силе | силам |
| Винительный | силу | силы |
| Творительный | силой, силою | силами |
| Предложный | силе | силах |