без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
скотина
ж.р.
= скот
бран. beast, brute, cad
Примеры из текстов
Это все ты сам выдумал, скотина!It was yourself who imagined it, villain that you are!'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Скотина! скотина! - повторял слуга." Blockhead? Blockhead? " repeated the servant.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
«Ах ты скотина... – выругался про себя Фрост.Why, you bastard, Frost said to himself.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
— Муж у нее скотина, — сказал Ньют."Her husband is mean as hell to her," said Newt.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Вы не можете себе представить, что это за нечистоплотная, бездарная и неуклюжая скотина!You can't imagine what a foul, stupid, clumsy beast he is!Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
— Ты любишь писать ландшафты, где скотина ходит в траве выше колена для того, чтобы скрыть этой травой скверный рисунок животных.'You want to do landscapes with cattle knee-deep in grass to hide bad drawing.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Эта скотина, наверно, ее оскорбит.That beast is certain to insult her.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
но ведь это был Душка, самодовольная скотина, который все еще неукоснительно проводил еженедельную проверку комнат и таскал с собой табуреточку, чтобы добираться до верхних полок в стенных шкафах, как будто считал это частью своих обязанностей.but this was Dearie, a prig who had so far insisted on weekly room inspections and carried a little stool with him so he could check the top shelves of the thirty-two closets which he seemed to feel were a part of his responsibility.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
- Слышишь, тупая скотина? - крикнул Иван Дмитрич и постучал кулаком в дверь."Do you hear, you dull-witted brute?" cried Ivan Dmitritch, and he banged on the door with his fist.Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6Палата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland Classics
Но что за скотина этот Саймон, если соперничество на соревнованиях способно убить в нем любовь!But what kind of heel was Simon that he could not love a rival?Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Это получается само собой, потому что человек как таковой - перво-наперво скотина, и разве только сверху у него бывает слой порядочности, все равно что горбушка хлеба, на которую намазали сала.The things are precisely the same. In himself man is essentially a beast, only he butters it over like a slice of bread with a little decorum.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Малые дети ревели вместе с матерями. Ревела и голодная скотина, которой нечего было дать.The wailing of the women and the little children, who cried with their mothers, mingled with the lowing of the hungry cattle for whom there was no food.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Заметив его взгляд, Алек отвернулся и тихо, словно застыдившись, проговорил: – Грубая скотина...He saw Duncan looking, and turned away again. 'He's a bloody brute,' he said quietly, as if ashamed.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
– До чего ты глуп со своими баснями, скотина!..'Is he cracked, the silly fellow, with all those stories of his?...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
И: «Домашняя скотина, добыча, на что-нибудь да сгодишься…»It said: Perhaps you may be a pet, or perhaps you may be a quarry.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
"скотина"
brute
1) внебрачный, побочный ребёнок, бастард 2)парень, человек 3)ублюдок, подонок, скотина
basterd
загонять скотину в загон
yard
Формы слова
скотина
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скотина | скотины |
Родительный | скотины | скотин |
Дательный | скотине | скотинам |
Винительный | скотину | скотин |
Творительный | скотиной, скотиною | скотинами |
Предложный | скотине | скотинах |
скотина
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скотина | скотины |
Родительный | скотины | скотин |
Дательный | скотине | скотинам |
Винительный | скотину | скотин |
Творительный | скотиной, скотиною | скотинами |
Предложный | скотине | скотинах |
скотина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скотина | скотины |
Родительный | скотины | скотин |
Дательный | скотине | скотинам |
Винительный | скотину | скотины |
Творительный | скотиной, скотиною | скотинами |
Предложный | скотине | скотинах |