без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
скромный
прил.
modest; frugal (о питании || of meals); unassuming, unpretentious (без претензий)
Psychology (Ru-En)
скромный
прил.
modest; (без претензий) unassuming, unpretentious
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Все это время я не видел малютки Эмли, но мне сказали, что через две недели состоится скромная свадьба.I did not see little Emily in that interval, but they told me she was to be quietly married in a fortnight.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Одежда императора была очень скромная и простая, фасон - нечто среднее между азиатским и европейским, но на голове надет был легкий золотой шлем, украшенный драгоценными камнями и пером на верхушке.His dress was very plain and simple, and the fashion of it between the Asiatic and the European; but he had on his head a light helmet of gold, adorned with jewels, and a plume on the crest.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Там уже обедал новый посетитель. Это был не кто иной, как мистер Вулф, перед которым стоял цыпленок с салатом и скромная пинта пива.Here a new guest had entered; and this was no other than Mr. Wolfe, who was soberly eating a chicken and salad, with a modest pint of wine.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Наша скромная маленькая фигура произвела 354 сделки с 57-процентной точностью и средней прибылью в $421 на сделку.This meek little pattern produced 354 trades with 57 percent accuracy and an average profit of $421 a trade.Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
На мой взгляд, Джудит, скромная девушка лучше всего выглядит, когда она скромно одета.In my eyes, Judith, a modest maiden never looks more becoming than when becomingly clad, and nothing is suitable that is out of character.Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Сегодня вечером она войдет в величественные апартаменты отеля не как званая гостья, а как скромная служанка.Tonight she would not enter the hotel’s exclusive, exalted domain as an invited guest, but rather as a humble servant.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
А главное - почтительность, эта скромная почтительность, именно та почтительность, которая необходима для высшего равенства, мало того, без которой, по-моему, не достигнешь и первенства.And above all-respectfulness, that modest courtesy, just that courtesy which is essential for the truest equality, and without which, indeed, in my opinion, one cannot be really superior.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Улыбался он мастерски и чрезвычайно разнообразно: особенно шла к нему скромная, сдержанная улыбка, которая играла на его губах, когда он внимал чужим речам.His smile was masterly and exceedingly varied; what specially suited him was a modest, contained smile which played on his lips as he listened to any other man's conversation.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
В конце концов, ему бы не по вкусу пришлось, если бы кто‑нибудь вздумал вломиться в его ледяную хижину, какая бы скромная она ни была.After all, he wouldn’t take to someone breaking into his own shack out on the ice, humble as it was.Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle KidnappedCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancieЗамок похищенныйДе Ченси, Джон
Она умылась, надела белую косыночку и пошла в молельную к своему любимому брату уже тихая, скромная.She washed, put on a white kerchief, and by now quiet and meek, went into the prayer-room to the brother she loved.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Робкие послушники, тишина, низкие потолки, запах кипариса, скромная закуска, дешевые занавески на окнах - всё это трогало ее, умиляло и располагало к созерцанию и хорошим мыслям.The shy novices, the stillness, the low ceilings, the smell of cypress, the modest fare, the cheap curtains on the windows -- all this touched her, softened her, and disposed her to contemplation and good thoughts.Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / КнягиняКнягиняЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The princessChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Я привез миссис Уорингтон в мою старую квартиру в Блумсбери, где вполне хватало места для нас двоих, и наша скромная семейная жизнь началась.I took Mrs. Warrington back to my old lodgings in Bloomsbury, where there was plenty of room for us, and our modest married life began.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Ему стало ясно, что скромная часовня отвечала целям иллюминатов гораздо лучше, чем находящийся в центре всеобщего внимания Пантеон.It dawned on him now how perfectly Illuminati the chapel was, far more subtle and selective than the world famous Pantheon.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Дымов и Кирюха, глядя на Степку, быстро разделись и, один за другим, с громким смехом и предвкушая наслаждение, попадали в воду. И тихая, скромная речка огласилась фырканьем, плеском и криком.Dymov and Kiruha, looking at Styopka, undressed quickly and one after the other, laughing loudly in eager anticipation of their enjoyment, dropped into the water, and the quiet, modest little river resounded with snorting and splashing and shouting.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Вся моя скромная развязность и таинственность исчезли мгновенно, а вместе с ними и смущение мое.All my modest confidence and air of mystery vanished instantaneously and with them my embarrassment.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
скромная роль
low profile
скромная доля
mite
скромная, простая жизнь
plain living
скромное положение
back seat
скромный поступок
humility
по моему скромному мнению
IMHO
по моему не очень скромному мнению
IMNSHO
скромное положение
lowly
скромное, но изящное платье
neat dress
притворно-скромный
nice-nelly
"скромные люди"
Plain People
занимать весьма скромное положение в обществе
sit below the salt
скромные условия жизни
humble conditions of life
скромное здание
unassertive building
скромное состояние
modest fortune
Формы слова
скромный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | скромный | скромен |
Жен. род | скромная | скромна |
Ср. род | скромное | скромно |
Мн. ч. | скромные | скромны |
Сравнит. ст. | скромнее, скромней |
Превосх. ст. | скромнейший, скромнейшая, скромнейшее, скромнейшие |