Загадочный продолжал облизывать губы, а Тайна запустила в рот три пальца, слизывая остатки «Скиппи».
Riddle continued to smack his lips, and Puzzle had three fingers in her mouth at once, assiduously cleaning away every trace of Skippy.
Кунц, Дин / Затаив дыхание Koontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Айслинн слизнула с губ последнюю каплю — сладкую, как расплавленный леденец. Улыбнулась.
She licked the last taste from her lips—like warm candy —and smiled.
Марр, Мелисса / Коварная красота Marr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Наклонившись, я прижался к запястью губами и слизнул вытекавшую кровь. Закрыл глаза, пробуя ее на вкус.
I bend over and put my lips on the small wound, lick her blood with my tongue, close my eyes, and savor the taste.
Мураками, Харуки / Кафка на пляже Murakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Некоторое время все оставалось без изменений, но потом губы принцессы приоткрылись, и она слизнула лекарство.
For a moment nothing happened, then the Princess's lips flickered. Her mouth moved, and she licked the drop from her lips.
Фэйст, Раймонд / Долина Тьмы Feist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
– Пибоди слизнула шоколадную глазурь с пальцев.
Peabody licked sugar off her thumb.
Робертс, Нора / Бархатная смерть Robb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Валери коротко взглянула на руку и, прежде чем ответить, слизнула подсыхающую кровь с костяшек пальцев. Как животное.
Valerie glanced at her hand briefly, then licked the wet and drying blood from her knuckles like an animal before answering.
Асприн, Роберт / Игры драконов Asprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Не шелохнувшись, смотрел, как из безгубого рта выстрелил темный язык, бесследно слизнув капельку.
He cannot move as a dark tongue snakes from a lipless mouth and licks the smear, leaving no trace.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Бездна Wilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Лиат слизывала кровь с губ и шмыгала, стремясь поскорее остановить кровотечение.
A sticky trail of blood from her nose tickled her lip, and she licked it away and sniffed hard, hoping the bleeding would finally stop.
Эллиот, Кейт / Собачий принц Elliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Через две ночи, сидя у неярко горящего костерка, Мэт слизнул с пальцев последние крошки сыра и сказал: Знаете, по-моему, мы от них отделались.
Two nights later, with the fire burning low, Mat licked the last crumbs of cheese from his fingers and said, You know, I think we've lost them for good.
Джордан, Роберт / Око мира Jordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert