about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

слизывать

(что-л.) несовер. - слизывать; совер. - слизать, слизнуть

lick off / away

Примеры из текстов

Загадочный продолжал облизывать губы, а Тайна запустила в рот три пальца, слизывая остатки «Скиппи».
Riddle continued to smack his lips, and Puzzle had three fingers in her mouth at once, assiduously cleaning away every trace of Skippy.
Кунц, Дин / Затаив дыханиеKoontz, Dean Ray / Breathless
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Айслинн слизнула с губ последнюю каплю — сладкую, как расплавленный леденец. Улыбнулась.
She licked the last taste from her lips—like warm candy —and smiled.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Наклонившись, я прижался к запястью губами и слизнул вытекавшую кровь. Закрыл глаза, пробуя ее на вкус.
I bend over and put my lips on the small wound, lick her blood with my tongue, close my eyes, and savor the taste.
Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shore
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Некоторое время все оставалось без изменений, но потом губы принцессы приоткрылись, и она слизнула лекарство.
For a moment nothing happened, then the Princess's lips flickered. Her mouth moved, and she licked the drop from her lips.
Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / Silverthorn
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
– Пибоди слизнула шоколадную глазурь с пальцев.
Peabody licked sugar off her thumb.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Валери коротко взглянула на руку и, прежде чем ответить, слизнула подсыхающую кровь с костяшек пальцев. Как животное.
Valerie glanced at her hand briefly, then licked the wet and drying blood from her knuckles like an animal before answering.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Не шелохнувшись, смотрел, как из безгубого рта выстрелил темный язык, бесследно слизнув капельку.
He cannot move as a dark tongue snakes from a lipless mouth and licks the smear, leaving no trace.
Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / Conspiracies
Conspiracies
Wilson, Paul Francis
© 2000 by F. Paul Wilson
Бездна
Вилсон, Пол Фрэнсис
Лиат слизывала кровь с губ и шмыгала, стремясь поскорее остановить кровотечение.
A sticky trail of blood from her nose tickled her lip, and she licked it away and sniffed hard, hoping the bleeding would finally stop.
Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of Dogs
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Через две ночи, сидя у неярко горящего костерка, Мэт слизнул с пальцев последние крошки сыра и сказал: Знаете, по-моему, мы от них отделались.
Two nights later, with the fire burning low, Mat licked the last crumbs of cheese from his fingers and said, You know, I think we've lost them for good.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Добавить в мой словарь

слизывать
lick off / away

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

слизать

глагол, переходный
Инфинитивслизать
Будущее время
я слижумы слижем
ты слижешьвы слижете
он, она, оно слижетони слижут
Прошедшее время
я, ты, он слизалмы, вы, они слизали
я, ты, она слизала
оно слизало
Действит. причастие прош. вр.слизавший
Страдат. причастие прош. вр.слизанный
Деепричастие прош. вр.слизав, *слизавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.слижислижите
Побудительное накл.слижемте
Инфинитивслизывать
Настоящее время
я слизываюмы слизываем
ты слизываешьвы слизываете
он, она, оно слизываетони слизывают
Прошедшее время
я, ты, он слизывалмы, вы, они слизывали
я, ты, она слизывала
оно слизывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеслизывающийслизывавший
Страдат. причастиеслизываемый
Деепричастиеслизывая (не) слизывав, *слизывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.слизывайслизывайте
Инфинитивслизываться
Настоящее время
я *слизываюсьмы *слизываемся
ты *слизываешьсявы *слизываетесь
он, она, оно слизываетсяони слизываются
Прошедшее время
я, ты, он слизывалсямы, вы, они слизывались
я, ты, она слизывалась
оно слизывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеслизывающийсяслизывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

слизнуть

глагол, переходный
Инфинитивслизнуть
Будущее время
я слизнумы слизнём
ты слизнёшьвы слизнёте
он, она, оно слизнётони слизнут
Прошедшее время
я, ты, он слизнулмы, вы, они слизнули
я, ты, она слизнула
оно слизнуло
Действит. причастие прош. вр.слизнувший
Страдат. причастие прош. вр.слизнутый
Деепричастие прош. вр.слизнув, *слизнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.слизнислизните
Побудительное накл.слизнёмте
Инфинитивслизывать
Настоящее время
я слизываюмы слизываем
ты слизываешьвы слизываете
он, она, оно слизываетони слизывают
Прошедшее время
я, ты, он слизывалмы, вы, они слизывали
я, ты, она слизывала
оно слизывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеслизывающийслизывавший
Страдат. причастиеслизываемый
Деепричастиеслизывая (не) слизывав, *слизывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.слизывайслизывайте
Инфинитивслизываться
Настоящее время
я *слизываюсьмы *слизываемся
ты *слизываешьсявы *слизываетесь
он, она, оно слизываетсяони слизываются
Прошедшее время
я, ты, он слизывалсямы, вы, они слизывались
я, ты, она слизывалась
оно слизывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеслизывающийсяслизывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--