без примеровНайдено в 3 словарях
LingvoComputer (Ru-En)
снять
discard
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Мистер Дик после каждой моей фразы задумчиво кивал головой; когда я замолчал, и он перестал кивать, но, размышляя, продолжал смотреть на меня в упор и не снимал руки с моего колена.Mr. Dick, who had told off every sentence with a thoughtful nod, paused when I had done, and sat considering, with his eyes upon my face, and his hand upon my knee.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Ступай скажи, чтобы никто не снимал оружия, да передай мой приказ, чтобы в случае надобности стреляли в тех, кто будет кричать «Франция и Сен-Дени!», так же смело, как если бы они вопили «Преисподняя и Дьявол!».Go, tell no man to unarm himself; and let them shoot, in case of necessity, as sharply on those who cry France and St. Denis! as if they cried Hell and Satan!Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Он всё меня бил, потому что был больше чем тремя годами старше, а я ему служил и сапоги снимал.He was always thrashing me, for he was three years older than I was, and I used to wait on him, and take off his boots.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Одновременно он снимал притертые пробки с вакуумных пробирок, а потом снова запечатывал их, наполнив воздухом из палаты.At the same time he cracked the valves of the sample flasks and resealed them after the ward's infectionladen atmosphere rushed in to fill their vacuums.Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / QuarantineQuarantineWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteКарантинУайт, Джеймс
Рубашка облепила мокрое от пота тело, но Ранд не снимал куртки, опасаясь сильного ветра, дующего к Кайриэну.Rand's shirt clung to him with the sweat of effort, but he kept his coat on for protection from the wind gusting toward Cairhien.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Хан-Магома снимал с убитых сумки с патронами.Khan-Mahoma took off the dead men's cartridge pouches.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Там выбирал какой-нибудь стул, медленно усаживался на нем, снимал шляпу, ставил ее подле себя на пол, трость клал возле шляпы и затем, откинувшись на спинку стула, оставался неподвижен в продолжение трех или четырех часов.There he fixed on a chair, deliberately seated himself in it, took off his hat, put it on the floor beside him, laid his stick by his hat, and then, sinking back into the chair, he would remain without moving for three or four hours.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Более всего его сбивала с толку моя одежда, и он нередко задавался вопросом, составляет ли она часть моего тела или нет, ибо я никогда не снимал ее, пока все в доме не засыпали, и надевал рано утром, когда все еще спали.He was most perplexed about my clothes, reasoning sometimes with himself, whether they were a part of my body: for I never pulled them off till the family were asleep, and got them on before they waked in the morning.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Потом возвращался домой, чтобы поиграть с младшей, а затем отправлялся в свой маленький офис, который снимал по соседству.Then, before heading out to the small office I rented nearby, I'd play for a while with my younger daughter.Мураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаMurakami, Haruki / South of the border, West of the SunSouth of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki MurakamiК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
- Вам нужно выяснить этот вопрос, - сказал Уэсли, - для того чтобы убедиться, что за последние дни никто не снимал денег со счета."You might want to look into that," Wesley proposed. "Make certain the money wasn't recently withdrawn."Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That RemainsAll That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. CornwellВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Когда Бутлер входил в комнату Хаджи-Мурата, Элдар встречал Бутлера, радостно оскаливая свои блестящие зубы, и поспешно подкладывал ему подушки под сиденье и снимал с него шашку, если она была на нем.Whenever Butler came into Hadji Murad's room Eldar greeted him, flashing his teeth in a cheerful grin, hastened to put cushions on his seat and helped him off with his sword if he was wearing.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Шляпы он всегда носил мягкие, широкополые, черные; когда он снял в дверях шляпу - целый пук его густейших, но с сильной проседью волос так и прянул на его голове. Я любил смотреть на его волосы, когда он снимал шляпу.He always wore soft wide-brimmed black hats. When he took off his hat his very thick but silvery locks stood up in a shock on his head; I liked looking at his hair when he took off his hat.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
В последнее время он увлекался фотографией и каждый день по нескольку раз снимал всех в доме, и это новое занятие приносило ему много огорчений, и он даже похудел.Of late he had been attracted by photography and took photographs of every one in the house several times a day. This new pursuit caused him many disappointments, and he had actually grown thinner.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Агент ФБР Джеймс Уолш снимал небольшой фермерский домик в Александрии.FBI agent James Walsh lived alone in a small rented ranch house out in Alexandria.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
– Он снимал там номер, – сказала она.“He had a room,” she said.Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The EnemyThe EnemyChild, Lee© 2004 by Lee ChildВрагЧайлд, Ли© 2004 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
снимающее раздражение
abirritant
снимающий раздражение
abirritant
средство, снимающее раздражение
abirritant
успокаивающий, снимающий раздражение
abirritant
снимать раздражение
abirritate
снимать завесу секретности
advertise
сумма, снятая со счета
amount drawn
снятый в угловом ракурсе
angle shot
снять трубку
answer the phone
снимающий аритмию
antiarrythmic
снимающий головную боль
anticephalalgic
снимающий зубную боль
antiodontalgic
снимающий зуд
antipruritic
уменьшающий или снимающий зуд
antipruritic
снимающий или предотвращающий приступы психоза
antipsychotic
Формы слова
снять
глагол, переходный
Инфинитив | снять |
Будущее время | |
---|---|
я сниму | мы снимем |
ты снимешь | вы снимете |
он, она, оно снимет | они снимут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снял | мы, вы, они сняли |
я, ты, она сняла | |
оно сняло |
Действит. причастие прош. вр. | снявший |
Страдат. причастие прош. вр. | снятый |
Деепричастие прош. вр. | сняв, *снявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сними | снимите |
Побудительное накл. | снимемте |
Инфинитив | сняться |
Будущее время | |
---|---|
я снимусь | мы снимемся |
ты снимешься | вы сниметесь |
он, она, оно снимется | они снимутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снялся | мы, вы, они снялись |
я, ты, она снялась | |
оно снялось |
Причастие прош. вр. | снявшийся |
Деепричастие прош. вр. | снявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снимись | снимитесь |
Побудительное накл. | снимемтесь |
Инфинитив | снимать |
Настоящее время | |
---|---|
я снимаю | мы снимаем |
ты снимаешь | вы снимаете |
он, она, оно снимает | они снимают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снимал | мы, вы, они снимали |
я, ты, она снимала | |
оно снимало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | снимающий | снимавший |
Страдат. причастие | снимаемый | |
Деепричастие | снимая | (не) снимав, *снимавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снимай | снимайте |
Инфинитив | сниматься |
Настоящее время | |
---|---|
я снимаюсь | мы снимаемся |
ты снимаешься | вы снимаетесь |
он, она, оно снимается | они снимаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он снимался | мы, вы, они снимались |
я, ты, она снималась | |
оно снималось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | снимающийся | снимавшийся |
Деепричастие | снимаясь | (не) снимавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | снимайся | снимайтесь |