без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
согрешить
совер. от грешить
AmericanEnglish (Ru-En)
согрешить
сов
sin
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
А после этого как не согрешить, не похвалить, что этого еще нет и что хотенье покамест еще черт знает от чего зависит...And this being so, can one help being tempted to rejoice that it has not yet come off, and that desire still depends on something we don't know?Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Намеднись отец Алексей, священник, стал меня причащать, да и говорит: «Тебя, мол, исповедовать нечего: разве ты в твоем состоянии согрешить можешь?»The other day, father Aleksy, the priest, came to give me the sacrament, and he says: "There's no need," says he, "to confess you; you can't fall into sin in your condition, can you?"Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Хоть бы то взять: иной здоровый человек очень легко согрешить может; а от меня сам грех отошел.Look at this, again: anyone in health may easily fall into sin; but I'm cut off even from sin.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
– "Мне бы хотелось согрешить по-настоящему," – сказала Кэтрин."I wish we could do something really sinful," - Catherine said.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
Согрешить только раз — все равно смертный грех.Even once was a mortal sin.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Завтра здоров будешь, только вперед не согрешай...You'll be all right to-morrow, but don't do it again...Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Я ему крикну: Лебядкин, принеси воды, Лебядкин, подавай башмаки, он и бежит; иной раз согрешишь, смешно на него станет.I call to him: 'Lebyadkin, bring the water! 'or' Lebyadkin, bring my shoes!' and he runs. Sometimes one does wrong and can't help laughing at him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Про Дашеньку я, покаюсь, - согрешила.“I'm sorry for what I said about Dashenka, I did wrong.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
В чем согрешили мы, господи?Wherefore have we sinned, oh Lord?"Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Был муж в земле Уц, правдивый и благочестивый, и было у него столько-то богатства, столько-то верблюдов, столько овец и ослов, и дети его веселились, и любил он их очень и молил за них бога: может согрешили они веселясь.In the land of Uz, there lived a man, righteous and God-fearing, and he had great wealth, so many camels, so many sheep and asses, and his children feasted, and he loved them very much and prayed for them.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он вдруг вспомнил слова Сони: "Поди на перекресток, поклонись народу, поцелуй землю, потому что ты и пред ней согрешил, и скажи всему миру вслух: "Я убийца!"".He suddenly recalled Sonia's words, "Go to the cross roads, bow down to the people, kiss the earth, for you have sinned against it too, and say aloud to the whole world, 'I am a murderer.'"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
«Некоторая часть социалистов» преклонилась перед этой неизбежностью, и, раз согрешивши, таким образом, в мыслях своих, она уже не может остановиться на наклонной плоскости греха и порока.“A certain section of the socialists” have bowed down before that inevitability, and once they have thus sinned in thought they cannot stop on the slope of sin and vice.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
- Сын Адама, - сказал Аслан, - готов ли ты искупить свою вину перед Нарнией, моей милой страной, перед которой ты согрешил в первый же день ее создания?"Son of Adam," said Aslan. "Are you ready to undo the wrong that you have done to my sweet country of Narnia on the very day of its birth?"Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's NephewThe Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Племянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
"Птички божие, птички радостные, простите и вы меня, потому что и пред вами я согрешил"."Birds of heaven, happy birds, forgive me, for I have sinned against you too."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Она согрешила и должна пострадать.She's sinned, and she must suffer.Моэм, Сомерсет / ДождьMaugham, Somerset / RainRainMaugham, Somerset© BiblioLife, LLCДождьМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1961
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
to sin
Перевод добавил Tatiana Pak - 2.
to commit a sin
Перевод добавил Yefim YasnogorskyЗолото ru-en
Словосочетания
примирение согрешившего человека с Богом
reconciliation
Формы слова
согрешить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | согрешить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я согрешу | мы согрешим |
| ты согрешишь | вы согрешите |
| он, она, оно согрешит | они согрешат |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он согрешил | мы, вы, они согрешили |
| я, ты, она согрешила | |
| оно согрешило | |
| Причастие прош. вр. | согрешивший |
| Деепричастие прош. вр. | согрешив, *согрешивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | согреши | согрешите |
| Побудительное накл. | согрешимте |
| Инфинитив | согрешать |
| Настоящее | |
|---|---|
| я согрешаю | мы согрешаем |
| ты согрешаешь | вы согрешаете |
| он, она, оно согрешает | они согрешают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он согрешал | мы, вы, они согрешали |
| я, ты, она согрешала | |
| оно согрешало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | согрешающий | согрешавший |
| Деепричастие | согрешая | (не) согрешав, *согрешавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | согрешай | согрешайте |