без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
сомкнуться
несовер. - смыкаться; совер. - сомкнуться
close up; close down (вокруг); close in / on
Примеры из текстов
Мальчик упирался в камень, чтобы не дать им сомкнуться окончательно.The boy pressed out against the enclosure, pushing it away.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Серая сетка, брошенная Луизой в дверцы, истончалась, а когда створки вновь попробовали сомкнуться, субстанция спокойно прошла сквозь них.The gray mesh Lois had cast at the door was thinning, and when the doors tried to close again, they cut neatly through it.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Потом снова повалилась на пол, но меча не выпустила; моя энергетическая оболочка пыталась сомкнуться, но энергия все же просачивалась сквозь дыры, улетая в окружающее пространство.Then I collapsed again, my sword solid in my cramping right hand, my shattered shields trying to close over me, Power bleeding out into the night air.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
И все приближались, норовя сомкнуться у него на шее, острозубые челюсти гигантского ящера, они были уже рядом. Марвин даже различил три золотые коронки и временную фарфоровую пломбу.And closer still closing on his neck was the tooth-edged jaw of the gigantic saurian, so close that Marvin could see three gold molars and a temporary porcelain filling.Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Линия, начатая у Миами, должна была соединиться с новым кабелем Западной телеграфной компании, проложенным из Барбадоса в Бразилию, а в Бразилии сомкнуться со старой линией Рио-де-Жанейро—Буэнос-Айрес.The Miami line was to connect with a new Western Telegraph cable from Barbados to Brazil, and there meet the old Rio-Buenos Aires line.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
- Если кто-нибудь захочет меня сожрать, - сказал он, - не буди меня до тех пор, пока челюсти не будут готовы сомкнуться на мне."If something comes to eat me," he said, "don't wake me until just before the jaws close."Брэкетт, Ли / Грабители СкэйтаBrackett, Leigh / Reavers of SkaithReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh BrackettГрабители СкэйтаБрэкетт, Ли
Бренор отскочил в сторону, отклонился и выставил под углом свой щит, не давая челюстям сомкнуться на его ногах и в то же самое время нанося топором удар прямо между рогов чудовища.Bruenor jumped aside and angled his shield and body to keep the maw from snapping off his legs, while slamming his axe right between the monster’s horns.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Сбитый с толку, встревоженный, я коснулся пальцем его сомкнутых губ, приказывая остановиться.CONFUSED AND WARY, I PUT MY FINGER TO HIS SILENT LIPS, TELLING HIM TO STOP.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Желтоватой лентой вилась наезженная дорога, лошади бежали легко, и я не мог сомкнуть глаза – любовался!The road we were driven along wound in a yellowish ribbon, the horses ran lightly--and I could not close my eyes. I was admiring!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Следом в бой, тесно сомкнув ряды, пошли горные тролли. Их огромные опущенные пики поблескивали сплошной чередой острых наконечников.Rock Trolls marched to the fight in tight formations, their great pikes lowered in a line of gleaming metal tips.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Весь день меня мучила совесть, и ночью (мы провели ее, помнится, в Личфилде) я тоже не сомкнул глаз.There was no remission all day of my remorseful thoughts; and that night (which we lay at Lichfield, I believe) there was no sleep for me in my bed.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Все давно позаснули, уж совсем ночь, скоро вставать надо, а я один только лежу у себя в кибитке и глаз не смыкаю, словно сыч какой.Everyone had been asleep long ago. It was the middle of the night; it would soon be time to get up, and I was lying alone in my chaise and could not close my eyes, as though I were some owl.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Но веки его снова смыкаются: он уснул.But his eyelids droop: he sleeps.Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
— Всякие беды и опасности подстерегают человека на море, моя красавица, — сказал капитан. — И над многими доблестными кораблями и многими и многими храбрыми сердцами сомкнулись немые воды, и так и не проронили ни словечка.'There's perils and dangers on the deep, my beauty,' said the Captain; 'and over many a brave ship, and many and many a bold heart, the secret waters has closed up, and never told no tales.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Восток уже погас, тени и туман сомкнулись вокруг них, как глухая стена.The brightness in the east disappeared, and shadows and mist closed about them like a wall.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Добавить в мой словарь
сомкнуться
close up; close down; close in / on
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
смыкать зубы в правильном соотношении
articulate
сомкнутый свод
cloistered vault
сомкнутый строй
close order
сомкнуть ряды
close ranks
смыкать ряды
close up
котел с П-образной сомкнутой компоновкой
close-coupled arch boiler
сомкнутое насаждение
closed stand
сомкнутый свод
coved vault
сомкнутый свод
domical vault
смыкать зубы в правильном положении
interdigitate
смыкать зубы
occlude
сомкнутые зубы
occluding teeth
отряд в сомкнутом строю
phalanx
смыкать ряды
serry
смыкать челюсти
snap
Формы слова
сомкнуть
глагол, переходный
Инфинитив | сомкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я сомкну | мы сомкнём |
ты сомкнёшь | вы сомкнёте |
он, она, оно сомкнёт | они сомкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сомкнул | мы, вы, они сомкнули |
я, ты, она сомкнула | |
оно сомкнуло |
Действит. причастие прош. вр. | сомкнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | сомкнутый |
Деепричастие прош. вр. | сомкнув, *сомкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сомкни | сомкните |
Побудительное накл. | сомкнёмте |
Инфинитив | сомкнуться |
Будущее время | |
---|---|
я сомкнусь | мы сомкнёмся |
ты сомкнёшься | вы сомкнётесь |
он, она, оно сомкнётся | они сомкнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сомкнулся | мы, вы, они сомкнулись |
я, ты, она сомкнулась | |
оно сомкнулось |
Причастие прош. вр. | сомкнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | сомкнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сомкнись | сомкнитесь |
Побудительное накл. | сомкнёмтесь |
Инфинитив | смыкать |
Настоящее время | |
---|---|
я смыкаю | мы смыкаем |
ты смыкаешь | вы смыкаете |
он, она, оно смыкает | они смыкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смыкал | мы, вы, они смыкали |
я, ты, она смыкала | |
оно смыкало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смыкающий | смыкавший |
Страдат. причастие | смыкаемый | |
Деепричастие | смыкая | (не) смыкав, *смыкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смыкай | смыкайте |
Инфинитив | смыкаться |
Настоящее время | |
---|---|
я смыкаюсь | мы смыкаемся |
ты смыкаешься | вы смыкаетесь |
он, она, оно смыкается | они смыкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смыкался | мы, вы, они смыкались |
я, ты, она смыкалась | |
оно смыкалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смыкающийся | смыкавшийся |
Деепричастие | смыкаясь | (не) смыкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смыкайся | смыкайтесь |