без примеровНайдено в 5 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
спор
м.р.
dispute, controversy, argument, argumentation; wrangle, quarrel
юр. dispute
Law (Ru-En)
спор
argument, contention, contest, controversion, controversy, difference, dispute, quarrel, strife, variance
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– Да что, Николай Еремеич, – заговорил Куприян, – вот вы теперь главным у нас конторщиком, точно; спору в том, точно, нету; а ведь и вы под опалой находились и в мужицкой избе тоже пожили.'Nikolai Eremyitch,' began Kuprya, 'you're head-clerk among us now, certainly; there's no disputing that, no; but you know you have been in disgrace yourself, and you too have lived in a peasant's hut.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Однако ни Министерство государственного имущества, ни какое-либо иное государственное ведомство не предоставили никакой поддержки по судебному спору относительно вопросов голосования, возникших на январском BOCA.However, neither the Ministry of State Property, nor any other government agency provided any support in the court contest regarding the voting issues that arose at the January EGSM.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Девочки выбежали, и мы отправились на верх. Не без спору решив, кому первому войти в темный чулан, мы уселись и стали ждать.The girls came at once, and we ascended the stairs, though the question as to which of us should first enter the store-room gave us some little trouble. Then we cowered down and waited.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Ты пишешь мне еще о детях и возвращаешься к нашему давнишнему спору: просишь меня согласиться на то, чтобы отдать их в учебное заведение."Also, you write about the children, and come back to our old point of difference by asking my consent to your placing them at a boarding-school.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Малый он с головой, бойкий малый, спору нет; учился хорошо, только проку мне от него не дождаться.He's a fellow with brains - a smart fellow - I don't dispute that; he has had a good education, but I don't expect much good to come of him.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- Да, конечно, спору нет, и кульминация у вас потрясающая, вполне обоснованная, и если она лишь отчасти соответствует действительности, это не делает ее менее душераздирающей, - заметил мистер Спенсер."Well, well, there was no doubt on that point; and 'tis certain your catastrophe is terrible, just, and being in part true, is not the less awful," remarks Mr. Spencer.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Затем разговор перешел в техническую область и скатился к спору о сравнении достоинств различных типов реактивных и ракетных двигателей.The conversation then became technical, and degenerated into a wrangle over the relative merits of jets, athodyds and rockets.Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to SpacePrelude to SpaceClarke, Arthur CharlesПрелюдия к космосуКларк, Артур Чарльз
- Дэвид Бэлфур, - сказал он, - ты у нас, на свой лад, большой весельчак, и такая работенка тебе, спору нет, - одна потеха.'David Balfour,' said he, 'ye're a very funny gentleman by your way of it, and this is a very funny employ for ye, no doubt.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Так как все уже нагляделись, то тотчас же без спору и вышли, хотя Лямшин и пристал было с чем-то к полицеймейстеру.As every one had seen all they wanted they went out without disputing, though Lyamshin began pestering the police captain about something.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
— О королева, — проговорил Космический Странник, — этот ответ полон соблазна, спору нет.'It's a glorious answer, Queen Margaret, God knows,' the Space Wanderer replied.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Конечно, опасно, очень опасно, спору нет… да оттого-то и следует вам остаться».Of course, there is danger, considerable danger; there's no disputing that... but for that reason you ought to stay here.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Мне доставляет настоящее удовольствие приветствовать всех ваc от лица Международного союза конькобежцев на чемпионате мира по конькобежному спору среди юниоров-2010.It is indeed a pleasure to welcome you all on behalf of the International Skating Union to the 2010 ISU World Junior Speed Skating Championships.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Те утратили интерес к спору.They ceased to take interest.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Заслужить-то заслужил, спору нет.Deserves death!Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Это нелепо, спору нет.It's grotesque, no doubt.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
судопроизводство по спору между сторонами
adversary proceeding
судопроизводство по спору между сторонами
adversary proceedings
образующий капсулу или спору
capsulogenous
факт, косвенно относящийся к спору
collateral fact
дело по спору
contentious case
судопроизводство по спору между сторонами
contested action
дело по спору о юрисдикции при коллизии относящихся к ней правовых норм
diversity jurisdiction case
дело по спору с патентным ведомством
ex parte patent case
происходящий по спору между сторонами
inter partes
производство по спору между сторонами
inter partes proceedings
дело не по спору между сторонами
non-contentious case
дело по спору о юрисдикции при отсутствии коллизии относящихся к ней правовых норм
nondiversity jurisdiction case
судебное дело по спору между потребителем и продавцом или производителем товаров
sales-of-goods case
производство по спору о наличии судебного решения
trial by record
производство по спору о наличии судебного решения или иного публичного акта
trial by record
Формы слова
спор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | спор | споры |
Родительный | спора | споров |
Дательный | спору | спорам |
Винительный | спор | споры |
Творительный | спором | спорами |
Предложный | споре | спорах |
спора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | спора | споры |
Родительный | споры | спор |
Дательный | споре | спорам |
Винительный | спору | споры |
Творительный | спорой, спорою | спорами |
Предложный | споре | спорах |