без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
таксист
м.р.; разг.
taxi-driver
AmericanEnglish (Ru-En)
таксист
м
cab driver, cabby, cabbie
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Уволен, взят на должность таксиста, снова принят на работу.Fired, cabdriver, rehired.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Каллагэн вспомнил, как Джейк выхватил «ругер» из самодельной кобуры и сунул под нос бедолаги‑таксиста.Callahan thought of him pulling the Ruger from the docker's clutch and sticking it under the unfortunate taxi driver's nose.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
— Последнее относилось к назойливому таксисту, который подступил в третий раз." This last to the insistent man who had edged up once more.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— Приехали, — объявил таксист, когда они свернули с Бродвея и покатили вдоль парка, окружающего Городское собрание."That's it," the cabby announced, pointing ahead as they turned off Broadway and drove alongside the park surrounding City Hall.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
— Если я смог ограбить спящую горничную, то с таксистом при необходимости разберусь без труда."If I can rob a sleeping chambermaid, stiffing a cab driver should be a lead pipe cinch."Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
Ты написала, что этот таксист без лицензии спас тебя, а что стало с тем парнем, который на тебя напал?You tell me this gypsy cabs driver rescues you, but what happened to the guy who attacked you?Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Двенадцать присяжных - это своеобразный слепок российского общества: телепродюсер (Юрий Стоянов), юрист (Валентин Гафт), изобретатель (Сергей Маковецкий), таксист (Сергей Гармаш) и т.д.These twelve middle-aged men are a cross-secti- on of the Russian society: a TV producer (lurii Stoianov), a lawyer (Valentin Gaft), a researcher (Sergei Makovetskii), a taxi driver (Sergei Garmash), etc.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 11/23/2011
— У, ведьма гребаная! — проворчал таксист, но скорость сбросил и до аэропорта больше ни слова не проронил."Fucking weirdo," the cabby said, but he slowed down and drove to the airport without another word.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Они остановились под жарким солнцем Миссури и, расплатившись с таксистом, договорились, как будут действовать дальше.So they paused in the hot Missouri sunshine after they paid off the cab and agreed on how to do it.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мы — таксисты, которые пытаются принять роды.We're like a bunch of cab-drivers trying to deliver a baby."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Коротко кивнув, таксист вырулил с обочины на проезжую часть и погнал машину к центру Женевы, а Грей откинулся на спинку сиденья.With a curt nod, the cabby sailed out into traffic and headed toward downtown Geneva. Gray sank back into his seat.Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
На мгновение таксист заколебался.For a moment the cabbie teetered.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Когда таксист хотел составить ему компанию, Каллагэн остановил его, положив руки на плечи.When the taxi driver tried to join him, Callahan put his hands on the man's shoulders and stopped him.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
— Это там, где заправляются таксисты.“Where the taxi drivers buy their gas.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Его диплом инженера давно устарел, он ничего не умеет делать, кроме как играть на финансовых рынках, и, если потерпит крах, ему останется только идти в таксисты.His engineering degree is out of date, he has no work experience outside the markets, and if he fails as a trader, all he can do is drive a cab.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Формы слова
таксист
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | таксист | таксисты |
Родительный | таксиста | таксистов |
Дательный | таксисту | таксистам |
Винительный | таксиста | таксистов |
Творительный | таксистом | таксистами |
Предложный | таксисте | таксистах |