без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
топтать
несовер.
trample down
(грязнить) make dirty (with one's feet)
Примеры из текстов
Неужели мы снова станем топтать его распятое, истерзанное тело?Will we trample again upon that torn and mangled corpse?Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
И вдруг подняв правую ногу, он с дикою злобою бросился их топтать каблуком, восклицая и задыхаясь с каждым ударом ноги.And with wild fury he began trampling them under his heel, gasping and exclaiming as he did so.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А мне всё одно – хоть в землю ложиться, хоть траву топтать.It's all the same to me whether I'm lying under the ground or walking around on top of it.'Акунин, Борис / Статский советникAkunin, Boris / The State CounsellorThe State CounsellorAkunin, BorisСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Он схватил медальон, с силою бросил его на пол и с бешенством начал топтать ногою.He snatched up the locket, threw it violently on the ground, and began furiously stamping on it.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Я никогда не позволяю коню топтать репейник - вдруг он растет из старого Исаака?And I never allow my horse to trample burdock - just in case it might be growing over old Isaac's grave.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
— Эта подлая девка должна усвоить, что ей не дадут безнаказанно топтать честь пэров!This vile wench shall learn that she dare not trample the honor of her peers!Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Люди стали раскидывать костер и топтать горевшие сучья.The men began scattering the pile and trampling on the burning branches.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
За спиной нетерпеливо топтались остальные, ожидая, когда мы двинемся в путь.I could hear the others behind me, shuffling their feet impatiently, waiting for us to move forward.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
О, теперь уж он не мог проклинать; он уже не стыдился никого из нас и, в судорожном порыве любви, опять покрывал, при нас, бесчисленными поцелуями портрет, который за минуту назад топтал ногами.Oh, now he could not have cursed her; now he felt no shame before either of us, and in a sudden rush of love covered with kisses the portrait he had just been trampling underfoot.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Когда мистер Даулер дошел до этого пункта, он тоже завернул за угол, на котором долго топтался, и крепко заснул.When Mr. Dowler arrived at this point, he turned the corner at which he had been long hesitating, and fell fast asleep.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Женщина с ребенком на руках, два малыша, вооруженные игрушечными лопатками, и толстый господин в спортивном костюме почти одновременно оказались около волочившегося по земле каната и теперь топтались вокруг, стараясь поймать его.A woman carrying a baby in her arms, two small boys with toy spades, and a stout gentleman in flannels all got to the trailing rope at about the same time, and began to dance over it in their attempts to secure it.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Главная боевая сила Граула появилась, как и следовало ожидать, с запада. Орки бежали с гиканьем и воплями, топча кустарник на своем пути.Graul’s main attack force came, as expected, from the west, whooping and hollering and trampling the brush in its path.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Возле одного щита топчется несколько черных мальчишек, идет борьба за мяч.A small pack of black boys are scrimmaging around one basket.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Стрела-то полетела далеко, а мы все топчемся на месте.Certainly it went uncommonly far; but I don’t see how it brings us any farther.’Честертон, Гилберт Кит / Небесная стрелаChesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenThe Arrow of HeavenChesterton, Gilbert Keith© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006Небесная стрелаЧестертон, Гилберт Кит© Издательство "Детская литература", 1967
Ее личико... топчет ногами!Her little face...trampling on it!Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
топтать кого-л
trample under foot
топтаться на месте
go around in circles
топтаться на месте
go round in circles
топтаться на месте
hover
топтаться на месте
mark time
топтаться на месте
run around in circles
топтаться на месте
run round in circles
топтаться на месте
tick over
топтаться на одном месте
tread water
Формы слова
топтать
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | топтать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я топчу | мы топчем |
| ты топчешь | вы топчете |
| он, она, оно топчет | они топчут |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он топтал | мы, вы, они топтали |
| я, ты, она топтала | |
| оно топтало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | топчущий | топтавший |
| Страдат. причастие | - | топтанный |
| Деепричастие | топча | (не) топтав, *топтавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | топчи | топчите |
| Инфинитив | топтаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *топчусь | мы *топчемся |
| ты *топчешься | вы *топчетесь |
| он, она, оно топчется | они топчутся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он топтался | мы, вы, они топтались |
| я, ты, она топталась | |
| оно топталось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | топчущийся | топтавшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |