без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
трактирщик
м.р.
innkeeper; tavern-keeper; eating-house keeper
Примеры из текстов
Офицеры на веранде действительно проснулись, как и говорил трактирщик.The officers under the porch had wakened up also, as their host remarked.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
– Боже! – воскликнул трактирщик. – Какая спешка!"Lord!" said the landlord; "what's the hurry?Уэллс, Герберт / Война мировWells, Herbert George / The war of the worldsThe war of the worldsWells, Herbert George© 1960 by Epstein and Caroll Associates, Inc.Война мировУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Хозяин метнулся прочь, прижимая руки к ушам, а Род сел и принялся потягивать вино, размышляя о том, какой скупердяй этот трактирщик.The landlord scuttled away with his hands clapped over his ears, and Rod sat down to sip at the wine and wonder what a curmudgeon was.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Между этой комнатой и буфетной был только длинный темный коридор, но ведь пока трактирщик менял деньги, никто туда не заходил — это она твердо помнила. Значит, за ней следят?There was nothing but a long dark passage between this door and the place where she had changed the money, and, being very certain that no person had passed in or out while she stood there, the thought struck her that she had been watched.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
— Что-то вы поздненько разгуливаете, — заметил трактирщик, протягивая Спархоку вино.'You're out late, friend,' the fellow observed, handing the big knight the sticky goblet.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Кажется там есть мансарда, которую трактирщик сдает в наем.It's supposed to have a garret that the tavern-keeper rents out from time to time.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Точно таким обедом попотчевал соденский трактирщик своих гостей.With just such a dinner the tavernkeeper at Soden regaled his customers.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Из всего видно, что и учитель и трактирщик оба были пьяны, как сапожники, и оба вели себя одинаково скверно.Everything showed that both the teacher and the tavern-keeper were drunk as cobblers, and that they behaved equally badly.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Учитель, какой бы он негодяй ни был, всегда прав, потому что он учитель; трактирщик же всегда виноват, потому что он трактирщик и кулак.However great a rascal a teacher may be, he is always in the right because he is a teacher; a tavern-keeper is always in the wrong because he is a tavern-keeper and a money-grubber.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Старик с хриплым стоном повалился на пол, а трактирщик от удивления разразился жалобным криком.The old man sunk on the ground with a deep groan, and the host set up a piteous exclamation of surprise."Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The AbbotThe AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000АббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Рядом с ними снова возник трактирщик Игорь.Igor the barman appeared.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
— Как хотите, мистер Тресилиан, — сказал трактирщик, — но этого вам делать не следует."Under your favour, Master Tressilian," said the landlord, "you can follow no such course.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
Еду, например, ему носил один венский трактирщик. Строились различные догадки о причинах таких привилегий.His meals were brought in by a Viennese restaurateur, and there were a host of conjectures as to the reasons for this privileged treatment.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Это вы трактирщик?The master of the house?”Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Милдаси, этот мальчишка, черная женщина, белая женщина, толстый трактирщик – все они одинаковы.Mildasis, that boy, black woman, white woman, fat innkeeper, no difference.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Добавить в мой словарь
трактирщик
Сущ. мужского родаinnkeeper; tavern-keeper; eating-house keeper
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
помощник трактирщика
potboy
Формы слова
трактирщик
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | трактирщик | трактирщики |
| Родительный | трактирщика | трактирщиков |
| Дательный | трактирщику | трактирщикам |
| Винительный | трактирщика | трактирщиков |
| Творительный | трактирщиком | трактирщиками |
| Предложный | трактирщике | трактирщиках |