без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
трубить
несовер. - трубить; совер. - протрубить
(во что-л.) blow
(звучать) sound; blare
(что-л.) (давать сигнал) sound
(о ком-л. / чем-л.) разг. (разглашать) trumpet, proclaim from the house-tops
Примеры из текстов
– А всего милей, – сказал Марк, – что если им случается сделать что-нибудь неплохо, хотя бы так, как хороший работник, не имея таких возможностей, делает каждый день, нисколько этим не хвастаясь, – они начинают трубить вовсю.'The best on it is,' said Mark, 'that when they do happen to make a decent stroke; such as better workmen, with no such opportunities, make every day of their lives and think nothing of - they begin to sing out so surprising loud.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Вечерами он нередко видел их на плацу и слышал, как они играют на гитарах, – это у них получалось гораздо лучше, чем трубить в горн…He had seen and listened to them playing their guitars evenings around the quad; they were much better on the guitars than they were on the bugle....Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Вороны не издавали пронзительных криков, не каркали, как обычно поступают вороны, не трубили в трубу, чего, собственно, вороны никогда и не делают. И все‑таки в городе отнюдь не было тихо.The crows weren't squawking or cawing, which is what crows often do, or playing the trumpet, which crows practically never do, but the town was far from silent.Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile VillageThe Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony SnicketГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004
Этот рог трубит все громче и пронзительнее.That horn is sounded more and more clamorously.”Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Больше рога не трубили, и висела тишина, когда юноши приблизились к пролому в опутанной диким виноградом и плющом стене, где некогда были ворота.Neither horn sounded again, and it was in silence that they came to an opening in the vine-shrouded wall where a gate had once been.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Насколько я знаю, лавочка, где трубил Селедка, финансировалась каким-то не то правлением, не то синдикатом, но правления и синдикаты так же не любят раскошеливаться, как и единоличные владельцы.I think Kipper's outfit was financed by some sort of board or syndicate, but boards and syndicates are just as sensitive about having to cough up as individual owners.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Мимо них промаршировал очередной оркестр в зеленой униформе с золотыми кантами и эполетами, трубя в ускоренном темпе что-то жизнерадостное.A marching band in green uniforms with gold piping and epaulets trooped through the room, blaring out a peppy double-time number.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
Каждую ночь, в темноте, когда земля уже покрылась снегом, тяжело прилетали гуси, трубя и свистя крыльями; одни садились на пруд, другие низко пролетали над лесом к Фейр-Хэвену, на пути в Мексику.Night after night the geese came lumbering in the dark with a clangor and a whistling of wings, even after the ground was covered with snow, some to alight in Walden, and some flying low over the woods toward Fair Haven, bound for Mexico.Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
– Об этом трубят все СМИ с самого утра.“It’s been all over the media since this morning.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Кто трубил, кто ржал, кто блеял, кто хлопал крыльями - а королевская чета стояла торжественно, в благородной застенчивости.Then everyone cheered or bayed or neighed or trumpeted or clapped its wings and the royal pair stood looking solemn and a little shy, but all the nobler for their shyness.Льюис, Клайв С. / Племянник чародеяLewis, Clive S. / The Magician's NephewThe Magician's NephewLewis, Clive S.© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Племянник чародеяЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
— Это я, достославный Ричард, слишком высокого мнения, я — лишь колокол, повинующийся руке звонаря, лишь бесчувственная, ничтожная труба, разносящая повеления того, кто трубит в нее!"Is it for me to presume, royal Richard, who am but the bell obeying the hand of the sexton - but the senseless and worthless trumpet carrying the command of him who sounds it?Скотт, Вальтер / ТалисманScott, Walter / The TalismanThe TalismanScott, Walter© BiblioBazaar, LLCТалисманСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Трава исчезла, ее заменил шлак. Свистели маневровые паровозы. Стрелочники трубили.Grass disappeared from the sides and was replaced by cinder; goods trains whistled and signalmen hooted.Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsThe Twelve ChairsIlf, Ilya,Petrov, Eugene© 1961 by Random House, Inc.Двенадцать СтульевИльф, Илья,Петров, Евгений© Издательство "Правда", 1987
И, по мере того как США вливает все больше войск и денег в Афганистан, военная целесообразность вновь трубит о другой политике в Центральной Азии.And, as the US pours more troops and money into Afghanistan, military expediency is once again trumping other policy goals in Central Asia.Shishkin, PhilipShishkin, Philip
Не рога ли трубили где-то вдали?It had seemed as if horns were blowing far away, whispering in the night breeze.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
— Труби в рог! — закричал Леофас.'Sound the horn!' yelled Leofas.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
трубить в рог
bugle
трубить в рог
horn
трубить в рог
toot
негромко трубить
tootle
трубить в рог
blow the horn
Формы слова
трубить
глагол, несовершенный вид, переходный
| Инфинитив | трубить |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я трублю | мы трубим |
| ты трубишь | вы трубите |
| он, она, оно трубит | они трубят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он трубил | мы, вы, они трубили |
| я, ты, она трубила | |
| оно трубило | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | трубящий | трубивший |
| Страдат. причастие | *трубимый | трубленный |
| Деепричастие | трубя | (не) трубив, *трубивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | труби | трубите |
| Инфинитив | трубиться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *трублюсь | мы *трубимся |
| ты *трубишься | вы *трубитесь |
| он, она, оно трубится | они трубятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он трубился | мы, вы, они трубились |
| я, ты, она трубилась | |
| оно трубилось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | трубящийся | трубившийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |