без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
трудовой
прил.
(в разных значениях || in var. senses) working; labour
Psychology (Ru-En)
трудовой
прил.
working, labor
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В статье предлагается методика оценки эффективности использования трудового потенциала организации. Рассматриваются возможные направления повышения эффективности использования трудового потенциала.The paper offers the methodics of the organization labor potential efficiency application assessment and dwells on the possible ways to increase the efficiency of the labor potential application.http://vestnik.bupk.ru/ 12/8/2011http://vestnik.bupk.ru/ 12/8/2011
Комитет выражает озабоченность в связи с характерным для трудового законодательства либеральным подходом к сверхурочной работе, чрезмерное использование которой может привести к уменьшению числа вновь создаваемых рабочих мест.The Committee expresses its concern at the permissive nature of labour legislation with regard to overtime, the excessive use of which may give rise to a decline in the creation of further jobs.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.02.2011
Однако "Армии" удается вернуть к нормальной жизни около 80% своих подопечных. Для этого используются жесткие программы трудового перевоспитания, главную роль в которых выполняют добровольцы.But the Salvation Army has been able to rehabilitate 80 percent of them through a strict work program run largely by volunteers.Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
Рабочие, которые привыкли считать себя частью осмысленного трудового процесса, могли терпеть очень тяжелые условия труда, но нетерпимо относились к механической работе, пусть даже условия труда и улучшались.Workers who, feeling themselves part of an intelligible process, would tolerate very harsh conditions, found meaningless work intolerable, even though working conditions were in some ways improved.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
Условия трудового договора с Генеральным директором Общества, в том числе в части срока полномочий, определяются Советом директоров Общества.The terms and conditions of the employment contract with the General Director of the Company, including those regarding his term of office shall be determined by the Board of Directors of the Company.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011
Требования Положения обязательно доводятся до работников Компании в части их касающейся при заключении с ними трудового договора и посетителей при оформлении им пропусков.The Regulation requirements must be communicated to the Company personnel to the extent relevant to them upon signing an employment contract therewith, and visitors upon issuing passes thereto.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011
Эффективное взаимодействие работника и работодателя невозможно без тщательного соблюдения норм трудового права.Effective employer-employee interaction requires careful observance of the laws that regulate it.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Еще один компонент медиа-проекта реализовывался совместно с областным издательским домом «Губернские ведомости». В одноименной газете публиковались фотографии и воспоминания ветеранов войны, участников трудового фронта и их родственников.Another component of the media project was executed together with Gubernskiye Vedomosti newspaper which published photographs and stories about the veterans of war and war-time veteran workers, told by themselves or their family.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 29.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 29.09.2011
Об определении лица, уполномоченного определять условия трудового договора и подписывать трудовой договор, а также дополнительные соглашения к нему в отношении исполняющего обязанности Генерального директора Общества.Determination of a person authorized to determine the terms of, and to sign, a labor agreement with the Acting General Director of the Company, as well as supplement agreements thereto.© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
И вот обыкновенные люди несут в своих сердцах любовь к живому, естественно и непроизвольно любят и жалеют жизнь, радуются теплу очага после трудового дня работы и не зажигают костров и пожаров на площадях.And yet ordinary people bear love in their hearts, are naturally full of love and pity for any living thing. At the end of the day's work they prefer the warmth of the hearth to a bonfire in the public square.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Новая Зеландия занимает 24 место и имеет конкурентные преимущества за счет эффективности финансового, товарного и трудового рынков, а также за счет мероприятий в сфере основных человеческих ресурсов, таких как охрана труда и начальное образование.New Zealand, at 24th place, draws competitive advantages from the efficiency of its financial, goods, and labor markets as well as measures of basic human resources such as the health of the workforce and primary education.Сала-и-Мартин, Ксавье,Бланке, Дженнифер,Дрзенек Хану, Маргарета,Гейгер, Тьерри,Миа, Ирене,Пауа, ФионаSala-i-Martin, Xavier,Blanke, Jeniffer,Drzeniek Hanouz, Margareta,Geiger, Thierry,Mia, Irene,Paua, Fionala-i-Martin, Xavier,Blanke, Jeniffer,Drzeniek Hanouz, Margareta,Geiger, Thierry,Mia, Irene,Paua, FionaSala-i-Martin, Xavier,Blanke, Jeniffer,Drzeniek Hanouz, Margareta,Geiger, Thierry,Mia, Irene,Paua, Fion© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011ла-и-Мартин, Ксавье,Бланке, Дженнифер,Дрзенек Хану, Маргарета,Гейгер, Тьерри,Миа, Ирене,Пауа, ФионаСала-и-Мартин, Ксавье,Бланке, Дженнифер,Дрзенек Хану, Маргарета,Гейгер, Тьерри,Миа, Ирене,Пауа, Фион© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011
В 2008 году вознаграждение Генеральному директору выплачивалось в соответствии с условиями его трудового договора и Положением о материальном стимулировании Генерального директора ОАО "МРСК Центра".In 2008, the remuneration of the General Director was paid in accordance with the terms and conditions of his labour contract and Regulation on incentives for the General Director of IDGC of Centre, JSC.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011
С учетом преобладавших в наименее развитых регионах в 1950-1955 годах показателей смертности из тех, кто достиг раннего зрелого возраста (20-24 года), только около половины может дожить до позднего трудового возраста (60-64 года).Based on the mortality rates prevailing in the less developed regions in 1950-1955, of those who reached early adulthood (ages 20-24), only about half could expect to survive to the late working ages (60-64 years).© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011
Условия трудового договора, в том числе в части срока полномочий и выплачиваемых членам Правления Общества вознаграждений и компенсаций, определяются Советом директоров Общества.Conditions of the labour agreement that concern term of office and remunerations and compensations paid to members of the Executive Board are determined by the Board of Directors of the Company.© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
За успешный пуск энергоблока с быстрым реактором Белоярская АЭС была удостоена ордена Трудового Красного знамени.For the successful launch of the unit Beloyarsk NPP was awarded the Order of the Red Banner of Labor.© 2009 ОАО "Концерн Росэнергоатом"http://www.rosenergoatom.ru 07.05.2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
приостановление действия трудового договора
employment freeze
сборник решений по вопросам трудового права
I.R.L.R
лицо, не имеющее трудового стажа
inexperienced worker
коэффициент трудового участия
labor participation factor
лицо, не имеющее трудового стажа
new worker
переговоры о заключении индивидуального трудового соглашения
sole bargaining
срок трудового найма
tenure of employment
изучение трудового процесса во времени
time and motion study
норматив трудового движения
work factor
выполнять все условия трудового соглашения
work to rule
собрание трудового коллектива
works meeting
соблюдение трудового законодательства
compliance with labour legislation
представительство трудового коллектива
workforce representation
представитель трудового коллектива в совете директоров
working director
условия расторжения трудового договора
severance agreement
Формы слова
трудовой
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | трудовой | трудовая | трудовое | трудовые |
Родительный | трудового | трудовой | трудового | трудовых |
Дательный | трудовому | трудовой | трудовому | трудовым |
Винительный | трудовой, трудового | трудовую | трудовое | трудовые, трудовых |
Творительный | трудовым | трудовой, трудовою | трудовым | трудовыми |
Предложный | трудовом | трудовой | трудовом | трудовых |