без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
трудовой договор
labour contract
Law (Ru-En)
трудовой договор
service contract
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Об определении лица, уполномоченного определять условия трудового договора и подписывать трудовой договор, а также дополнительные соглашения к нему в отношении исполняющего обязанности Генерального директора Общества.Determination of a person authorized to determine the terms of, and to sign, a labor agreement with the Acting General Director of the Company, as well as supplement agreements thereto.© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
Трудовой договор с Президентом от имени Общества подписывается Председателем Совета директоров Общества, либо лицом, уполномоченным Советом директоров.An engagement contract with the President on behalf of the Company is signed by the Chairman of the Board of Directors of the Company, or by a person, authorized by the Board of Directors.© 2010 ОАО «Мобильные ТелеСистемы»http://www.company.mts.ru/ 8/28/2009© 2010 Mobile TeleSystems OJSChttp://www.company.mts.ru/ 8/28/2009
Трудовой договор от имени Банка с Председателем Правления подписывается Председателем Совета директоров или лицом, уполномоченным на это Общим собранием или Советом директоров.The employment contract on behalf of the Bank with the Chairman of the Management Board shall be signed by the Chairman of the Board of Directors or a person authorized by the General meeting or the Board of Directors.Далхаймер, Маттиас Калле© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/19/2011
Условия трудового договора с Генеральным директором Общества, в том числе в части срока полномочий, определяются Советом директоров Общества.The terms and conditions of the employment contract with the General Director of the Company, including those regarding his term of office shall be determined by the Board of Directors of the Company.© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011http://www.kuzbassenergo.ru/ 11/22/2011
Требования Положения обязательно доводятся до работников Компании в части их касающейся при заключении с ними трудового договора и посетителей при оформлении им пропусков.The Regulation requirements must be communicated to the Company personnel to the extent relevant to them upon signing an employment contract therewith, and visitors upon issuing passes thereto.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 30.09.2011
Права и обязанности членов Правления определяются законодательством Российской Федерации, Уставом Общества и трудовым договором, заключаемым каждым из них с Обществом.Rights and duties of the members of the Management Board shall be stipulated by the legislation of the Russian Federation, Company's Articles of Association and the employment agreement signed with the Company.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/15/2011
любой иной контракт или сделку коммерческого, промышленного, торгового или профессионального характера, за исключением трудовых договоров.any other contract or transaction of a commercial, industrial, trading or professional nature, but not including a contract of employment of persons.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
В 2008 году вознаграждение Генеральному директору выплачивалось в соответствии с условиями его трудового договора и Положением о материальном стимулировании Генерального директора ОАО "МРСК Центра".In 2008, the remuneration of the General Director was paid in accordance with the terms and conditions of his labour contract and Regulation on incentives for the General Director of IDGC of Centre, JSC.© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 10.11.2011
Условия трудового договора, в том числе в части срока полномочий и выплачиваемых членам Правления Общества вознаграждений и компенсаций, определяются Советом директоров Общества.Conditions of the labour agreement that concern term of office and remunerations and compensations paid to members of the Executive Board are determined by the Board of Directors of the Company.© 2008-2010 ОАО Мосэнергоhttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011© 2008-2010 OAO Mosenergohttp://www.mosenergo.ru 12/14/2011
установление размеров выплачиваемых Генеральному директору и членам Правления вознаграждений и компенсаций, утверждение условий заключаемых с ними трудовых договоров;determination of the amounts of remunerations and compensations paid to the General Director and to members of the Executive Board of the Company, approval of labor agreements concluded with them;© 2002-2008 Аэрофлот - Российские авиалинииhttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009© 2002-2008 Aeroflot - Russian Airlineshttp://www.old.aeroflot.ru/ 8/13/2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
коллективный трудовой договор
labour contract
приостановление действия трудового договора
employment freeze
работа по трудовому договору
work by a labour contract
условия расторжения трудового договора
severance agreement
заключение трудового договора
conclusion of employment agreement
условия трудового договора
terms and conditions of the employment agreement