about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

уверенность

ж.р.; (в ком-л./чем-л.)

confidence (in); certitude (in); (убежденность) assurance; certainty; confidence

Law (Ru-En)

уверенность

assurance, certainty, confidence, faith

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Их глаза встретились, и снова Рейчел почерпнула из его взгляда обнадеживающую уверенность.
She met his eyes across the gap and found firm assurance:
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Людям, действительно и бесповоротно покончившим с бакунинско-ткачевскими фантазиями, указанная уверенность г. Тихомирова покажется решительно ни на чем не основанной.
People, who have really and irrevocably broken with the fantasies of Bakunin and Tkachov, will see Mr. Tikhomirov’s confidence as absolutely unjustified.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Она видела, как недоверие быстро превращается в уверенность и гневный испуг, а потом - в решимость.
She watched the disbelief quickly become belief and frightened anger, and then resolve.
Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
По мнению Fitch, такая договоренность укрепляет уверенность в политической и финансовой ситуации в стране, а также уменьшает риски макроэкономической и финансовой нестабильности.
Fitch believes this will bolster confidence in the policy and financing outlook, as well as reduce the risk of macroeconomic and financial instability, which is positive for the country's creditworthiness.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Энджи была неподалеку, ее наглую уверенность приглушила полночь.
Angie wasn’t far away, her brash confidence silenced now by midnight.
Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching Darkness
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Аудит планировался и проводился таким образом, чтобы получить разумную уверенность в том, что бухгалтерская отчетность не содержит существенных искажений.
We have planned and conducted the audit in such a manner as to obtain reasonable assurance that the Financial Statements do not contain any material misstatements.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Глубокая уверенность, прозвучавшая в этом голосе, обеспокоила ее.
The utter confidence resonating through the voice troubled her.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Здесь главное - уверенность.
Confidence is everything."
Перкинс, Джон / Исповедь экономического убийцыPerkins, John / Confessions of an Economic Hit Man
Confessions of an Economic Hit Man
Perkins, John
© 2004 by John Perkins
© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
Исповедь экономического убийцы
Перкинс, Джон
© 2004 by John Perkins
© 2004 Berrett-Koehler Publishers, Inc.
© Pretext, 2005 Authorized translation into Russian
© Л.Л. Фитуни, предисловие, научная редакция русского издания, 2005
В голосе корсара звучали такая несокрушимая сила и такая спокойная уверенность, что Розамунда невольно подняла на него глаза.
Something compelling in his voice, the easy assurance with which he spoke, drew her to stare at him again.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Ту спокойную уверенность, что появилась в его голосе, Джейк раньше не слышал.
There was a quiet authority in his voice that Jake hadn't heard before.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
И как всегда после такого чтения украдкой, она почувствовала приятное успокоение. Письма укрепляли ее уверенность в том, что Эшли все еще любит ее.
As always after her secret readings, a feeling of smug satisfaction enveloped her, for she felt certain that Ashley still loved her.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Ревизия планировалась и проводилась нами таким образом, чтобы получить разумную уверенность в том, что годовой отчет и бухгалтерская (финансовая) отчетность за 2010 г., далее совместно именуемые «Отчетность», не содержат существенных искажений.
We planned and conducted the audit in such a way so as to have reasonable confidence that the annual report and financial (accounting) reporting for 2010, hereinafter named "Reporting", doesn't contain significant distortions.
© МРСК Юга
© IDGC of the South
По-видимому, события последних дней посеяли в ее уме сомнения, и одного слова "Африка", произнесенного кузеном Бенедиктом, было достаточно, чтобы эти сомнения превратились в уверенность.
The various incidents, of the way had enlightened her also, and perhaps, too, that word, "Africa!" so unluckily pronounced the night before by Cousin Benedict.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Дэнни не знал, искренна ли она, но в ее глазах сверкала уверенность, а слова звучали правдиво.
Danny didn’t know whether she was speaking from the heart, but her eyes flashed with conviction, and her words rang with truth.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Отклика нет, и наигранная уверенность покидает его.
His forced hopefulness fades as he sees her unresponsive.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977

Добавить в мой словарь

уверенность1/5
Сущ. женского родаconfidence (in); certitude (in); assurance; certainty; confidenceПримеры

в полной уверенности, что — in the firm belief that
уверенность в завтрашнем дне — confidence in the future

Переводы пользователей

Существительное

  1. 1.

    confidence

    Перевод добавил Alina Anufrieva
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    sureness

    Перевод добавил Александр Алгашев
    0
  2. 2.

    confidence

    Перевод добавил Михаил Донской
    0

Словосочетания

уверенность в себе
assertiveness
уверенность в себе
assurance
уверенность, стимулированная алкоголем
Dutch courage
внутренняя уверенность
moral certainty
вновь обретенная уверенность
reassurance
уверенность в себе
self-assurance
уверенность в себе
self-confidence
уверенность в своих силах
self-reliance
необоснованная уверенность
unfounded confidence
выражать уверенность
express confidence
выразить уверенность
express confidence
уверенность в завтрашнем дне
sense of security
полная уверенность
dead certainty
уверенность в себе
self-trust
терять уверенность в себе
to lose self-confidence

Формы слова

уверенность

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйуверенность*уверенности
Родительныйуверенности*уверенностей
Дательныйуверенности*уверенностям
Винительныйуверенность*уверенности
Творительныйуверенностью*уверенностями
Предложныйуверенности*уверенностях