без примеровНайдено в 1 словаре
Примеры из текстов
В сущности, здесь ведь разыгралась любовная битва — целый век любви буржуа пошел на то, чтоб удобрить это поле.Why, this was a love battle - there was a century of middle-class love spent here.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Это стремление к возможно более продолжительному удержанию в своих руках раз полученной в надел полосы значительно ослабело бы, конечно, если бы все члены общины имели материальную возможность одинаково удобрять свои поля.This tendency to hold for as long as possible strips once received in allotment would naturally become much weaker if all the members of the community had the material possibility to fertilise their fields to the same extent.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Те из домохозяев этой общины, «которые удобряют свои полосы, крепко за них держатся и только в крайнем случае решаются уступить их другому домохозяину».Those householders in this community “who fertilise their strips hold on to them and bring themselves to yield them to another householder only in exceptional circumstances”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Между хеджерами и спекулянтами на поле, обильно удобренном кровью и деньгами, расположились профессиональные трейдеры.Between the hedgers and the speculators, on a ground richly soaked with blood and money, are professional futures traders.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
Температура в нем держалась ровная, почва была удобрена каждым произраставшим на ней цветком, старавшимся проявить в этом безмолвии всю свою силу.It could boast of a temperature ever equable, and a soil which every plant had long enriched to thrive therein in the silence of its vigour.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Отлично обработанная ферма, удобренная человеческими сердцами и мозгами.Under a high state of cultivation, being manured with the hearts and brains of men!Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / WaldenWaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.УолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962
В Калужской губ., некоторые «крестьяне почти все удобрение вывозят на коноплянники, а поля свои очень мало удобряют из опасения, что при переделе удобренная полоса перейдет к другому хозяину».In Kaluga Gubernia some “peasants take all the dung out to the hemp-close and fertilise their fields very little for fear that when there is a re-allotment the strip may go to another master”.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Адам все утро пробродил в задумчивости по дому, а в полдень вышел на огород к Ли. Тот высевал в темную удобренную землю весенние овощи: морковь и свеклу, репу, фасоль и горох, брюкву, браунколь.Adam brooded around the house all morning, and at noon he went to find Lee, who was spading the dark composted earth of his vegetable garden and planting his spring vegetables, carrots and beets, turnips, peas, and string beans, rutabaga and kale.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Добавить в мой словарь
удобрить
совер. от удобрять
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
удобрять костяной мукой
bone
удобрять известью
chalk
удобрять почву золой
denshire
удобрять гуано
guano
удобрять известью
lime
удобрять землю мергелем
marl
удобрять наносным илом
warp
удобрять компостом
compost
удобрять мергелем
marl
удобренный луг
fertilized meadow
удобряемый луг
manured meadow
удобряющий навозом
dunging
удобренная делянка
fertilized plot
удобрять золой
denshire
удобрять почву
enrich the soil
Формы слова
удобрить
глагол, переходный
| Инфинитив | удобрить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я удобрю | мы удобрим |
| ты удобришь | вы удобрите |
| он, она, оно удобрит | они удобрят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он удобрил | мы, вы, они удобрили |
| я, ты, она удобрила | |
| оно удобрило | |
| Действит. причастие прош. вр. | удобривший |
| Страдат. причастие прош. вр. | удобренный |
| Деепричастие прош. вр. | удобрив, *удобривши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | удобри | удобрите |
| Побудительное накл. | удобримте |
| Инфинитив | удобрять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я удобряю | мы удобряем |
| ты удобряешь | вы удобряете |
| он, она, оно удобряет | они удобряют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он удобрял | мы, вы, они удобряли |
| я, ты, она удобряла | |
| оно удобряло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | удобряющий | удобрявший |
| Страдат. причастие | удобряемый | |
| Деепричастие | удобряя | (не) удобряв, *удобрявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | удобряй | удобряйте |
| Инфинитив | удобряться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я *удобряюсь | мы *удобряемся |
| ты *удобряешься | вы *удобряетесь |
| он, она, оно удобряется | они удобряются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он удобрялся | мы, вы, они удобрялись |
| я, ты, она удобрялась | |
| оно удобрялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | удобряющийся | удобрявшийся |
| Деепричастие | - | (не) - |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | - | - |