без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
удосуживаться
несовер. - удосуживаться; совер. - удосужиться(делать что-л.)
find time (for doing smth.); get around (to doing smth.), manage (to do smth.)
Примеры из текстов
Кэнби был так возбужден, что не удосужился взять под стражу Лодку Джима и восьмерых его сторонников.In his excitement Canby failed to put Hooker Jim and his eight followers under arrest.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
Вы тоже, надеюсь, удосужились отдохнуть и подкрепиться?I hope you companions have all rested, too, and refreshed yourselves?Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Но никто из нас не удосужился прогнать имя и фамилию через компьютер.But neither of us ran the name on the computer.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
«Л.» — это Лонг, потому что ты, Айра, в беззаботные юные дни породил дочь от одной из моих дочерей на одной из пограничных планет и только недавно удосужился занести сей факт в архивы.The 'L' stands for 'Long'-because you, Ira, had a woodseolt by one of my daughters on some frontier planet back in the careless days of your youth and just recently got around to registering the fact in the Archives.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Он не удосужился ввести констебля в курс дела, и тот просидел все время разговора с вытаращенными от удивления глазами.The questioning had been straightforward, the constable sitting bemused throughout, Rebus having failed to explain any of the background to him.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Он стряхнул с себя оцепенение и взял их, но принялся за еду лишь после того, как хихикающая девочка вышла вслед за сестрой прямо через тяжелую парчовую занавесь, не удосужившись даже отодвинуть ее.HE SHOOK OFF HIS PARALYSIS AND TOOK THEM, BUT BEGAN TO EAT ONLY AFTER HE HAD WATCHED THE GIGGLING DAR’NETHI GIRL FOLLOW HER OLDER SISTER OUT OF THE ROOM, PASSING RIGHT THROUGH A HEAVY BROCADE CURTAIN WITHOUT SO MUCH AS PARTING IT.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
А вот подумать головой, для этого и предназначенной, – не удосужился.But I hadn’t bothered to use my head for what it was really meant for.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Однако никто не удосужился снабдить Ваймса даже клочком инструкций.They didn't even hand a piece of paper to Vimes.Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Рекс и Мелисса даже не удосужились появиться и помочь.Rex and Melissa hadn’t even bothered to show up and help.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мне предстоит получить весьма недурное состояние: доход моего дядюшки — примерно тридцать тысяч фунтов в год, хотя, признаюсь, я не удосужился узнать точнее.My expectations are certainly above the average: I believe my uncle`s income averages about thirty thousand pounds, though I admit I was not careful to inform myself.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
– Что тебя задержало, Белгарат? – спросил сидевший за столом человек, не удосуживаясь повернуться."What took you so long, Belgarath?" the man at the table asked, not even bothering to turn around.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Ни один из троих ничуть не смутился, даже с ноги на ногу переступить не удосужился.Not so much as a shifted foot in the three of them.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Прежде чем выцеживать вино из бочки, его надо налить туда, но мистера Райдергуда не удосужились наполнить вином тонких чувств, и потому ничто в природе не могло откупорить ему душу.Wine must be got into a butt by some agency before it can be drawn out; and the wine of sentiment never having been got into Mr Riderhood by any agency, nothing in nature tapped him.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Я раскопал в стопках бумаг и ящиках столов массу сообщений, которые попали туда, потому что клиент не удосужился потратить несколько секунд и выяснить, в чем, собственно говоря, суть документа или объявления.I've unearthed piles of messages in stacks and desk drawers that were tossed there because the client didn't take just a few seconds to figure out what in fact the communication or document was really about.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Разумеется, никто из них не удосуживался заглянуть под поля капора.None of them ever thought to look inside the bonnet, of course.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Добавить в мой словарь
удосуживаться
find time; get around; manage
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!