без примеровНайдено в 1 словаре
Юридический словарь- Содержит около 50 000 терминов и терминологических сочетаний по следующим отраслям права:
- - государственное,
- - административное,
- - гражданское и торговое,
- - уголовное,
- - международное публичное,
- - международное частное,
- - космическое,
- - патентно-лицензионное,
- - авторское право,
- - гражданский и уголовный процесс,
- - судоустройство.
- Содержит около 50 000 терминов и терминологических сочетаний по следующим отраслям права:
- - государственное,
- - административное,
- - гражданское и торговое,
- - уголовное,
- - международное публичное,
- - международное частное,
- - космическое,
- - патентно-лицензионное,
- - авторское право,
- - гражданский и уголовный процесс,
- - судоустройство.
улики
evidence of crime, evidence of guilt, Crown's evidence, government's evidence
Примеры из текстов
В нашем здании существовало правило: все улики, даже такие безобидные, как дактилоскопическая карта, нужно перевозить на служебном лифте.There was a rule in our building that any evidence, even something as innocuous as a ten-print card, had to be transported on the service elevator.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Надеюсь, вы не забыли про улики.What about the evidence?”Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Когда началось заседание и вкратце перечислили улики, я заметил, как тяжело вина ложится на меня и как легко на него.When the prosecution opened and the evidence was put short, aforehand, I noticed how heavy it all bore on me, and how light on him.Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Я просто интересуюсь, проясняют ли что-нибудь в деле Коллера новые улики.Just wondering how this new Colliar evidence is shaping up.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Вы его застрелили, спрятали принесенные им улики и представили дело так, как будто вспугнули грабителя.After you shot him, you secured the goods, then made it look like you caught a burglar.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Он многозначительно усмехнулся, поглядел по сторонам и сказал что-то такое про прямые и косвенные улики – ну и задается, подумала я.His mouth was twisted into a purposeful half-grin, and his eyes happy about, and he said something about corroborating evidence, which made me sure he was showing off.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
-- Кой черт улики!"Evidence, indeed!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Для чего потом сохранял четырнадцать лет вместо того, чтоб истребить как улики?Why had he kept them for fourteen years afterwards instead of destroying them as evidence against him?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Но прежде советую вам найти более весомые улики.“But I advise you to have more solid evidence before you do.”Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Я имел в виду прямые улики, как, например, следы ног, которые безошибочно приведут нас к убийцам.I meant little things-traces that may lead us infallibly to the murderers.'Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the LinksMurder on the LinksChristie, Agatha© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.© renewed 1950 by Agatha Christie MallowanУбийство на поле для гольфаКристи, Агата© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Видите, господа, я ведь понимаю, что в этом случае на меня улики страшные: всем говорил, что его убью, а вдруг его и убили: как же не я в таком случае?You see, I understand, gentlemen, that there are terrible facts against me in this business. I told everyone that I'd kill him, and now, all of a sudden, he's been killed. So it must have been me!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Нет-с, а так, в виде факта, примерчик осмелюсь представить, - так вот считай я, например, того, другого, третьего за преступника, ну зачем, спрошу, буду я его раньше срока беспокоить, хотя бы я и улики против него имел-с?No, I simply make bold to state it by way of fact, if I took this man or that for a criminal, why, I ask, should I worry him prematurely, even though I had evidence against him?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
-- Да я не про улики теперь, я про вопрос, про то, как они сущность-то свою понимают!"I am not talking of the evidence now, I am talking about that question, of their own idea of themselves.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Хотя положительные результаты анализа могут обеспечить убедительные улики и доказательства, негативные результаты анализа проб могут легко привести к ошибочным заключениям и быть использованы в своих интересах инспектируемой стороной.While positive results of analysis may provide strong forensic evidence and proof, negative samples may easily lead to wrong conclusions and be exploited by the inspected side.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.09.2010
На мистере Альфреде Джингле лежало бремя доказательств, и он собрал улики в тот же день за обедом.The burden of proof lay with Mr. Alfred Jingle; and he produced his evidence that very day at dinner.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Добавить в мой словарь
улики
evidence of crime; evidence of guilt; Crown's evidence; government's evidence
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
clues
Перевод добавил Евгений ЖабаровскийБронза en-ru
Словосочетания
достаточные улики
ample evidence
косвенные улики
circumstantial evidence
убедительные улики
cogent evidence
убедительные улики
compelling evidence
конкретные улики
concrete evidence
убедительные улики
convincing evidence
прямые улики
direct evidence
улики, вещественные доказательства
goods
неоспоримые улики
indisputable evidence
неоспоримые улики
irrefutable evidence
письменные улики
paper trail
неоспоримые улики
undeniable evidence
неоспоримые улики
unquestionable evidence
утаивать улики
withhold evidence
достаточные улики
sufficient evidence
Формы слова
улика
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | улика | улики |
| Родительный | улики | улик |
| Дательный | улике | уликам |
| Винительный | улику | улики |
| Творительный | уликой, уликою | уликами |
| Предложный | улике | уликах |