без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
уловка
ж.р.
trick, ruse, dodge, subterfuge
Law (Ru-En)
уловка
double, management, trick
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Каупервуд не слишком тревожился вначале; обычная женская уловка, ничего больше! Однако… А вдруг она и вправду покончит с собой?He had not been so greatly moved—the tantrums of women were common—and yet—Could she really be contemplating death?Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Джеймс знал, что это уловка, рассчитанная на то, что он нагнется за кошельком и отпустит руку, поэтому продолжал крепко держать маленькую воровку.James knew it was a ruse to get him to release her arm and pick up the purse, so he held firm.Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the GodsKrondor:Tear of the GodsFeist, Raymond© 2000 by Raymond E. FeistСлеза богов КрондораФэйст, Раймонд
В ценах на золото в таком случае образуется разрыв вниз; а уловка аса сводится к тому, чтобы купить у нижнего края разрыва.Gold would gap up, and the trick for him was to sell before that gap was closed.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Это - "уловка-22" в сфере профессионального развития: чем больше вы стараетесь, тем больше вам следует стараться.It's the catch-22 of professional development: the better you get, the better you'd better get.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Эта французская уловка, которой ты не поймешь, если тебе не объяснить. Это достигается тем, что голова слегка откинута или запрокинута, и одна сторона лица чуточку, самую чуточку, укорочена от подбородка до верхнего края левого уха.It's a French trick, and you wouldn't understand; but it's got at by slewing round the head a trifle, and a tiny, tiny foreshortening of one side of the face from the angle of the chin to the top of the left ear.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Психологическая уловка.A psychological trick.Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of SpadesThe Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris AkuninПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка: внутреннее финансовое регулирование так и называлось "регулирование", но если речь заходила о потоках капитала через границу, то говорили "контроль".A particular linguistic twist is also involved here: domestic financial regulations are called by that name, but if they involve cross-border flows, they are called "controls."Окампо, Хосе АнтониоOcampo, Jose Antonioampo, Jose AntonioOcampo, Jose Antoni© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011ампо, Хосе АнтониоОкампо, Хосе Антони© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
Признайся, мой добрый Мартиус, что это простая уловка.Confess, my good Martius, you speak after the trick of your trade.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Эта уловка имела успех, ибо, хотя облеченный высокими полномочиями майор твердо стоял на своем, отец, подобно губернатору Тилбери, смягчился и обещал склонить своих друзей к уступке.The mother's stratagem took effect; for, though the parliamentary major stood firm, the father, as in the case of the Governor of Tilbury, was softened, and he agreed that his friends should accept a compromise.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
А я подозревал, и совершенно справедливо, что это пустая уловка капитана, чтобы ими завладеть.Suspecting very rightly that it was but a scheme on the part of the Captain to get and keep it.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Вечно про пансион начнете, когда попрекать собираетесь, - уловка ваша.You always begin about the school when you want to reproach me—that's your way.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Может, это уловка?Was this some sort of trick?Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Эта уловка действительно работает, хотя она ни разу не упоминается в документации Delphi.This trick really works, although it is never mentioned in the Delphi documentation.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Пора идти, подумала она, не зная, смеяться или плакать оттого, что ее уловка получилась.Way to go, she thought, not knowing whether to laugh or cry at her subterfuge.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
— Это уловка, это всего-навсего военная хитрость, — ответил Берли, — чтобы досадить нам и поиздеваться над нами, чтобы вселить в наши души неверие и поколебать боевой дух наших воинов.«A stratagem—a mere trick,» said Burley, «an insult over our disappointment, intended to aggravate and embitter our spirits.»Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
shuffle
Перевод добавил Administrator
Словосочетания
рекламная уловка
advertising gimmick
уловка обман
art
жульническая уловка
flimflam
пропагандистская уловка
propaganda ploy
словесная уловка
quibble
уловка 22
catch-22
прибегать к уловкам
camouflage
пускать в ход словесные хитрости и уловки
chicane
склонный к уловкам
evasive
содержащий уловки
gimmicky
уклоняться от сути вопроса с помощью словесных уловок
quibble
окольный, связанный с уловками
roundabout
прибегает к уловкам
shifter
шаблонные уловки
stock-in-trade
Формы слова
уловка
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | уловка | уловки |
| Родительный | уловки | уловок |
| Дательный | уловке | уловкам |
| Винительный | уловку | уловки |
| Творительный | уловкой, уловкою | уловками |
| Предложный | уловке | уловках |