без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
умещать
(что-л.) несовер. - умещать; совер. - уместить
find room (for); make go in, put in; get (into)
Примеры из текстов
Но в том-то и пагуба, что эта мудреная выгода ни в какую классификацию не попадает, ни в один список не умещается.But the trouble is, that this strange advantage does not fall under any classification and is not in place in any list.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
— Джон, — отвечал Хоган, — мои познания в регби легко уместятся на окурке.“John,” Hogan had replied, “what I know about rugby could be written on the leftovers of one of your cigarettes.”Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
- В шатре они все не уместятся, Роланд, - вставил Бен Слайтман."That tent won't hold em all, Roland," Ben Slightman said.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Как показано в табл. 2.5, рабочий комплект файлов контента умещается в четыре класса.The working set of content files fit into four classes, as illustrated in Table 2-5.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Громоздкий фургон еле умещался на узкой дорожке между двумя новыми строительными площадками.He drove the reed-thin road that cut between two new industrial lots.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
По счастью, он был маленький и без труда уместился на том небольшом пространстве, которое мог предоставить ему «Росинант».It was lucky for him that he was small and had folded fairly easily into the little space which Rocinante offered.Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Здесь умещались кровать и печка — и все.There was room for a bed and a stove and nothing more.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
У него на родине всякий сказал бы, что тогда уж лучше сделать мишенью круглый стол короля Артура, вокруг которого умещалось шестьдесят человек.“For his own part,” he said, “and in the land where he was bred, men would as soon take for their mark King Arthur's round-table, which held sixty knights around it.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Однако, как было впервые отмечено Бекенштейном, существует нижняя граница для т, обусловленная тем, что комптоновская длина волны составляющих частиц не должна превышать радиуса черной дыры, т. е. быть, чтобы такая частица могла «уместиться» в дыре.However, as originally pointed out by Bekenstein there is a lower bound on m due to the fact that, in order to 'fit' into the hole, the Compton wavelength of the constituent particles should be (the black hole radius).Биррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времениBirrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved spaceQuantum fields in curved spaceBirrell, N.D.,Davies, P.C.W.© Cambridge University Press 1982Квантованные поля в искривленном пространстве-времениБиррелл, Н.,Девис, П.© Cambridge University Press, 1982© Перевод на русский язык, «Мир», 1984
Поэтому я и посвятил много страниц выяснению той путаницы, которая с удобством уместилась на двух страницах (238 и 239) 2 № «Вестника».That is why I have devoted many pages to unravelling this confusion which found so comfortable room in two pages (238 and 239) of the second issue of Vestnik.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Обратите внимание, что один отдельный информационный элемент должен умещаться в пределах одного сегмента сообщения.Note that one single information element needs to fit into one message segment.Бодик, Гвинель Ле / Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSBodic, Gwenael Le / Mobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMSMobile messaging technologies and services SMS, EMS and MMSBodic, Gwenael Le© 2005 John Wiley & Sons Lid.Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и МMSБодик, Гвинель Ле© ООО «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ»© 2003 John Wiley & Sons Ltd.
Драгоценности хайдарабадского низама оценивают в триста миллионов, да только их в одном маленьком ларце не уместишь.The jewels of the Nizam of Hyderabad are estimated to be worth three hundred million, but of course you couldn't get them all into one little casket.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Все то время, что я учился в здешней школе, твоему отцу приходилось умещаться на нем.He slept on it all the time I went to school here.Буджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаBujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeThe Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986Ученик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
Он был слишком высок, чтобы уместиться на сиденье в кабине.He was too long to fit in the cab.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Большинство пользователей считают, что большой по площади и тонкий ноутбук намного проще уместить в портфеле, чем маленький, но толстый.Most users don't seem to mind because a large, thin notebook is much easier to stuff into a briefcase than a small thick one.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Добавить в мой словарь
умещать
find room (for); make go in; put in; get (into)Примеры
он не может уместить все вещи в этот чемодан — he can't find room for all the things in the suitcase / trunk
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
умещаться в памяти
fit in memory
количество стрел, которое умещается в колчане
quiverful
чтобы уместить на странице
scale to fit page
количество, умещающееся в ложке
spoon
количество, умещающееся в такой ложке
tablespoon
количество, умещающееся в столовой ложке
tablespoonful
Формы слова
уместить
глагол, переходный
| Инфинитив | уместить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я умещу | мы уместим |
| ты уместишь | вы уместите |
| он, она, оно уместит | они уместят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он уместил | мы, вы, они уместили |
| я, ты, она уместила | |
| оно уместило | |
| Действит. причастие прош. вр. | уместивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | умещённый |
| Деепричастие прош. вр. | уместив, *уместивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умести | уместите |
| Побудительное накл. | уместимте |
| Инфинитив | уместиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я умещусь | мы уместимся |
| ты уместишься | вы уместитесь |
| он, она, оно уместится | они уместятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он уместился | мы, вы, они уместились |
| я, ты, она уместилась | |
| оно уместилось | |
| Причастие прош. вр. | уместившийся |
| Деепричастие прош. вр. | уместившись, уместясь |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | уместись | уместитесь |
| Побудительное накл. | уместимтесь |
| Инфинитив | умещать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я умещаю | мы умещаем |
| ты умещаешь | вы умещаете |
| он, она, оно умещает | они умещают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он умещал | мы, вы, они умещали |
| я, ты, она умещала | |
| оно умещало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | умещающий | умещавший |
| Страдат. причастие | умещаемый | |
| Деепричастие | умещая | (не) умещав, *умещавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умещай | умещайте |
| Инфинитив | умещаться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я умещаюсь | мы умещаемся |
| ты умещаешься | вы умещаетесь |
| он, она, оно умещается | они умещаются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он умещался | мы, вы, они умещались |
| я, ты, она умещалась | |
| оно умещалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | умещающийся | умещавшийся |
| Деепричастие | умещаясь | (не) умещавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | умещайся | умещайтесь |