без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
уполномочивать
несовер. - уполномочивать; совер. - уполномочить (кого-л. на что-л.; делать что-л.)
authorize, empower; depute
Law (Ru-En)
уполномочивать
commission, accredit, delegate, authorize, empower, enable
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
– А если бы был уполномочен?"And if you were?"Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Комиссия также уполномочена принимать решение о временном прекращении или отзыве адвокатской лицензии.The commissions also have the authority to decide whether to suspend or revoke an advocate’s licence.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Недавно Мел и капитан Димирест отчаянно сцепились на заседании Совета уполномоченных, где Димирест выступал от имени Ассоциации пилотов.Recently, Mel and Captain Demerest had had an angry exchange at a meeting of the Board of Airport Commissioners, where Demerest appeared on behalf of the pilots' association.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Эти силы уполномочены контролировать прекращение огня, обеспечивая безопасность в своих районах ответственности и завоевывая доверие сторон, с тем чтобы содействовать созданию условий для урегулирования конфликта.The force is mandated to monitor the ceasefire through securing its areas of responsibility and gaining the confidence of the parties, in order to assist in creating the conditions for them to resolve the conflict.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Выписка со счета - бумажный документ или подготовленный в электронном виде документ, который Банк предоставляет владельцу счета или его уполномоченному лицу.Account statement - a document in a form of paper or in an electronic form issued by the Bank to the owner of the account or to his/her authorized person.http://www.ribbank.com/ 12/15/2011http://www.ribbank.com/ 12/15/2011
Суд также уполномочил принимать, по просьбе государств-членов, консультативные заключения по вопросам толкования Американской конвенции или других договоров, касающихся защиты прав человека в американских государствах.The Court also has the authority, at the request of member States, to issue advisory opinions concerning the interpretation of the American Convention or of other treaties concerning the protection of human rights in the American States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011
Вместе с тем норвежские органы уполномочены в случае необходимости принимать меры в отношении любого судна, ведущего такие промысловые операции.Nevertheless, Norwegian authorities were entitled, if necessary, to take action against any vessel engaged in such fishing operations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010
Содержание жалобы на действия (бездействие) заказчика, уполномоченного органа, специализированной организации, оператора электронной площадки, конкурсной, аукционной или котировочной комиссииThe Content of a Complaint about Actions (Omissions) of a Customer, an Authorised Body, a Specialised Organisation, an Operator of an Electronic Site, a Tender, Auction or a Quotation Commissionhttp://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Срок полезного использования объектов основных средств определяется в пределах, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 01.01.2002 № 1, по перечню, утверждаемому руководителем Общества или уполномоченным им лицом.The useful life period of fixed assets is determined within the boundaries set by the decree of the Government of the Russian Federation dd. 01.01.2002 N° 1, under a list approved by the Company head or a person authorized by the Company head.© МРСК Югаhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011© IDGC of the Southhttp://en.mrsk-yuga.ru/ 12/19/2011
Третье деление отграничивает общую юрисдикцию ("ординарную") от специальной, например юрисдикции легата, уполномоченного на определенное дело.His third division separates general jurisdiction ("ordinary" jurisdiction) from special jurisdiction, such as that of a legate entrusted with a single type of cause.Берман, Гарольд Дж. / Западная традиция права: эпоха формированияBerman, Harold Joseph / Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionLaw and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionBerman, Harold Joseph© 1983 by the President and Fellows of Harvard CollegeЗападная традиция права: эпоха формированияБерман, Гарольд Дж.© 1983 by the President and Fellows of Harvard College© Перевод H. Р. Никоновой при участии Н. Н. Деева, 1994© Оформление Издательство МГУ, 1998
Таким образом, процессуальный статус гражданского истца определяется не столько постановлением уполномоченного лица, как в случае с потерпевшим, сколько фактом предъявления иска.In such a manner, the procedural status of the civil plaintiff is determined not so much by an order of an authorized person, as is the case with a victim, as by the fact of the lodging of the claim.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
Тот же указ уполномочивал их издавать и другие распоряжения, которые в настоящей ситуации покажутся им уместными.And the same statute did also authorise the giving of other directions, as unto them for the present necessity should seem good in their directions.Дефо, Даниэль / Дневник чумного годаDefoe, Daniel / A Journal of the Plague YearA Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books InternationalДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997
Кроме того, начальники пограничных пунктов уполномочены запрещать въезд на территорию страны любому подозрительному иностранцу даже при наличии у него въездной визы.Also, the police chief of a border post may deny entry into the national territory to any suspicious-looking foreign national, even when the latter is in possession of an entry visa.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Таможенный досмотр должен проводиться только в присутствии указанных в настоящей статье лиц или их уполномоченных представителей.Such customs inspections should only be conducted in the presence of the persons specified in this Article or their duly authorised representatives.© 2005-2006 Federal Customs Servicehttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Мы просим Вас в течение 30 дней назначить уполномоченного представителя, с которым мы могли бы работать над решением этих проблем.We request that you appoint an authorized representative with whom we can work towards resolving these problems within 30 days.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
уполномочивать действовать от имени
to authorize to act
делопроизводитель или уполномоченный по контактам с рекламодателями, ведущий счета клиентов фирмы
account executive
уполномоченный кандидата
advance man
уполномоченный по исправительно-воспитательному воздействию на лиц, отбывших лишение свободы
aftercare associate
уполномоченный посредник
appointed agent
уполномоченный торговый агент
appointed agent
уполномоченный агент
authorized agent
уполномоченный по закону
authorized by law
уполномоченный агент по продаже
authorized dealer
уполномоченный банк
authorized dealer
уполномоченный дилер
authorized dealer
уполномоченный посредник
authorized dealer
уполномоченное представительство
authorized dealership
уполномоченное лицо
authorized person
уполномоченный получатель
authorized recipient
Формы слова
уполномочить
глагол, переходный
Инфинитив | уполномочить |
Будущее время | |
---|---|
я уполномочу | мы уполномочим |
ты уполномочишь | вы уполномочите |
он, она, оно уполномочит | они уполномочат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уполномочил | мы, вы, они уполномочили |
я, ты, она уполномочила | |
оно уполномочило |
Действит. причастие прош. вр. | уполномочивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уполномоченный |
Деепричастие прош. вр. | уполномочив, *уполномочивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уполномочь | уполномочьте |
Побудительное накл. | уполномочимте |
Инфинитив | уполномочивать |
Настоящее время | |
---|---|
я уполномочиваю | мы уполномочиваем |
ты уполномочиваешь | вы уполномочиваете |
он, она, оно уполномочивает | они уполномочивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уполномочивал | мы, вы, они уполномочивали |
я, ты, она уполномочивала | |
оно уполномочивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уполномочивающий | уполномочивавший |
Страдат. причастие | уполномочиваемый | |
Деепричастие | уполномочивая | (не) уполномочивав, *уполномочивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уполномочивай | уполномочивайте |
Инфинитив | уполномочиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *уполномочиваюсь | мы *уполномочиваемся |
ты *уполномочиваешься | вы *уполномочиваетесь |
он, она, оно уполномочивается | они уполномочиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уполномочивался | мы, вы, они уполномочивались |
я, ты, она уполномочивалась | |
оно уполномочивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уполномочивающийся | уполномочивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |