без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
устраиваться
несовер. - устраиваться; совер. - устроиться
settle down, get settled
(налаживаться) come right
страд. от устраивать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
У Ребекки был вкус не хуже, чем у любой портнихи в Европе, и такое необычайное умение устраиваться в жизни, о каком леди Джейн не имела представления.Rebecca had as good taste as any milliner in Europe, and such a clever way of doing things as Lady Jane little understood.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Утром я ухожу из дому и буду сам устраиваться в жизни.I will leave your house in the morning and make my own way in the world.'Конан Дойль, Артур / Берилловая диадемаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Beryl CoronetThe Adventure of the Beryl CoronetConan Doyle, ArthurБерилловая диадемаКонан Дойль, Артур© АО "Скиф Алекс", 1992© перевод В. Штангеля
Так вот, миссис Боффин одержала верх, и мы теперь должны устраиваться как нельзя моднее.Well! Mrs Boffin has carried the day, and we're going in neck and crop for Fashion.'Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Слушатели принялись устраиваться вокруг дисплея. Они протягивали руки подлетавшим, помогая остановиться, и наконец образовали ажурную полусферу — что-то вроде гигантской живой раковины, полной внимания.The quaddies arranged themselves around the display in a spherical shell of attentiveness, automatically extending helping hands to neighbors to absorb and trade momentum so that all achieved a tolerable hover.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Во время концерта я старался устраиваться подальше от исполнителей, запирал в ящике окна, двери, задергивал гардины и портьеры; только при этих условиях я находил их музыку не лишенной приятности.My practice was to have my box removed from the place where the performers sat, as far as I could, then to shut the doors and windows of it, and draw the window curtains; after which I found their music not disagreeable.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Раз в год полиция обычно «чистила» развалины, бросая в наиболее подозрительные дыры бомбы с рвотным газом; как правило, это приводило лишь к тому, что пару ночей приходилось устраиваться на ночевку где-нибудь в другом месте.About once a year the police had "cleaned out" the ruins by dropping a few retch-gas bombs down the more conspicuous holes; it simply meant having to sleep somewhere else for a couple of nights.Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the GalaxyCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. HeinleinГражданин ГалактикиХайнлайн, Роберт
Мне было страшно устраиваться на ночь в этом злополучном лагере, а джунгли пугали меня ещё больше.It was an awesome thing to sleep in that ill-fated camp; and yet it was even more unnerving to do so in the jungle.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
Н. pylori обладает спиралевидной (буравчатой) формой, которая позволяет ей проникать глубоко в слизь, покрывающую желудок и «устраиваться на жилье» в подслизистом слое желудка.H pylori has a spiral shape and a screw-like motion that enables it to burrow into the mucous gel of the stomach and set up residence on the stomach lining.Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleHydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleDouglass, William Campbell© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MDЦелительные свойства перекиси водородаДуглас, Уильям© ООО «Питер Пресс», 2007
Они просто отвернулись, предоставив мне самой устраиваться в этом новой жизни.They'd just let me be dumped here to deal with a new life all on my own.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
На хорошо освещенных дорожках предприниматели устраивали столики и подавали пиво, колбаски, селедку или сыр. В хижинах на обочине мужчина мог приобрести удовольствия более чувственного характера.On the well-lighted paths, entrepreneurs had set up tables and poured beer and served sausage or herring or cheese; in houses hardly more than huts, a man could buy delicacies of a more human kind.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
— Понес напитки парням, которые устраивают фейерверк."He took some drinks down to the guys shooting off the fireworks.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
А тем временем Айра переговорил с Иштар, потом с Тамарой, а потом мы устроили семейное совещание и решили твою судьбу.Anyhow, Ira talked to Ishtar, then to Tamara; then we held a family conference and settled your fate.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Что, если устроить спиритический сеанс? – спросила Сью.What about a Ouija board or something?" Sue asked.Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Иногда папы даже пытались влиять на назначение должностных лиц — либо по политическим причинам, либо в тех случаях, когда хотели устроить своего протеже.There was also occasional papal interference in appointments to offices in military orders: this happened either for political reasons or because a pope wished to favour a protege.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
– Скажите мне только, как все это будет устроено."But tell me, how will the thing be done?"Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Добавить в мой словарь
settle down; get settledПримеры
он хочет устроиться в Москве — he wants to settle in Moscow; he wants to find a situation in Moscow; he wants to get a job in Moscow
устраиваться в новой квартире — to settle in a new flat, to establish oneself in a new flat
устраиваться поудобнее — to make oneself comfortable
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
устраиваться на ночлег
doss down
устраиваться в качестве
establish oneself as
устраиваться на ночлег
roost
устраиваться уютно
snug
удобно устраиваться
nestle
уютно устраиваться
snuggle
устроенный для данной цели
ad hoc
брифинг, устроенный перед основным мероприятием
advance
устраивать засаду
ambush
устроить дело
arrange a matter
устраивать собрание
arrange for meeting
устроить дела
arrange matters
устраивать шумную рекламу
ballyhoo
устраивать торжественный обед
banquet
устраивать на постой в казармах
barrack
Формы слова
устроить
глагол, переходный
| Инфинитив | устроить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я устрою | мы устроим |
| ты устроишь | вы устроите |
| он, она, оно устроит | они устроят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он устроил | мы, вы, они устроили |
| я, ты, она устроила | |
| оно устроило | |
| Действит. причастие прош. вр. | устроивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | устроенный |
| Деепричастие прош. вр. | устроив, *устроивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | устрой | устройте |
| Побудительное накл. | устроимте |
| Инфинитив | устроиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я устроюсь | мы устроимся |
| ты устроишься | вы устроитесь |
| он, она, оно устроится | они устроятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он устроился | мы, вы, они устроились |
| я, ты, она устроилась | |
| оно устроилось | |
| Причастие прош. вр. | устроившийся |
| Деепричастие прош. вр. | устроившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | устройся | устройтесь |
| Побудительное накл. | устроимтесь |
| Инфинитив | устраивать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я устраиваю | мы устраиваем |
| ты устраиваешь | вы устраиваете |
| он, она, оно устраивает | они устраивают |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он устраивал | мы, вы, они устраивали |
| я, ты, она устраивала | |
| оно устраивало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | устраивающий | устраивавший |
| Страдат. причастие | устраиваемый | |
| Деепричастие | устраивая | (не) устраивав, *устраивавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | устраивай | устраивайте |
| Инфинитив | устраиваться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я устраиваюсь | мы устраиваемся |
| ты устраиваешься | вы устраиваетесь |
| он, она, оно устраивается | они устраиваются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он устраивался | мы, вы, они устраивались |
| я, ты, она устраивалась | |
| оно устраивалось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | устраивающийся | устраивавшийся |
| Деепричастие | устраиваясь | (не) устраивавшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | устраивайся | устраивайтесь |