без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
утомленный
(утомлённый) прил.; прич. от утомить
tired, weary
Psychology (Ru-En)
утомленный
прил.
tired, weary
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Вид у вас порядком утомленный, и вам полезно будет посидеть совершенно спокойно в обществе Престарелого – он скоро встанет – и сочного кусочка… вы свинью помните?You look very much worried, and it would do you good to have a perfectly quiet day with the Aged,-he'll be up presently, -and a little bit of-you remember the pig?"Диккенс, Чарльз / Большие надеждыDickens, Charles / Great ExpectationsGreat ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San FranciscoБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960
Последнее из этих путешествий вышло не очень удачным, и я, утомленный морскою жизнью, решил сидеть дома с женой и детьми.The last of these voyages not proving very fortunate, I grew weary of the sea, and intended to stay at home with my wife and family.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Это уж был не тот Петр Дмитрич, который спорил за обедом и которого знают гости, а другой - утомленный, виноватый и недовольный собой, которого знает одна только жена.This was not the same Pyotr Dmitritch who had been arguing at dinner and whom his guests knew, but a different man -- wearied, feeling guilty and dissatisfied with himself, whom nobody knew but his wife.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
И утомленный своим счастьем, он тотчас же уснул и улыбался до самого утра.And exhausted by his happiness, he fell asleep at once and went on smiling till the morning.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Стал было слушать, что читал отец Паисий, но утомленный очень мало-по-малу начал дремать...He began listening to what Father Paissy was reading, but worn out with exhaustion he gradually began to doze.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— В чем дело? — спросил утомленный голос из-за двери."What is it?' a weary voice said.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Утомленный напряжением, больной откинул голову на подушку и закрыл глаза – только на минуту, не больше, – а потом снова начинает смотреть в окно, прислушиваясь к глухим шумам.Overpowered by his exertions, he lays his head back on his pillows and closes his eyes for not more than a minute, when he again resumes his watching of the weather and his attention to the muffled sounds.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Настало время обеда. Мы были слишком утомлены, чтобы есть, и так охрипли, что не могли говорить, и все же, не успел обед прийти к концу, как мы уже снова зарылись в рис.Dinner came; we were too weary to eat, too hoarse for conversation; and yet dinner was scarce done, before we were afoot again and delving in the rice.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Слегка утомившиеся после своей последней экспедиции за пределы Солнечной системы, Джордж и Грейс вернулись на Землю и решили заглянуть в Н-бар), чтобы немного освежиться после пребывания в космосе.A bit worn out from their trans-solar-system expedition, George and Gracie return to earth and head over to the H-Bar for some post-space-sojourning refreshments.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
— Я чувствую себя как-то странно утомленным, Рэт, — сказал Крот, облокачиваясь на весла, в то время как лодка сама скользила по течению.‘I feel strangely tired, Rat,’ said the Mole, leaning wearily over his oars as the boat drifted.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Я несколько утомился и, когда рассказывал, что случилось с молодыми драконами, забыл об этом.I was a bit worn out, and forgot about it, in telling you about what happened with the young dragons.”Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
– Вы не должны утомляться.“You mustn’t upset yourself.”Робертс, Нора / Образ смертиRobb, J.D. / Creation In DeathCreation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora RobertsОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Зной и степная скука утомили его.The heat and the tedium of the steppes overpowered him.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
– Не надо заверений в преданности, они утомляют меня.“No affirmations of loyalty; they're wasted on me.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
— К облегчению настоятеля, его собеседник, видимо, утомлен спором и легко поднимается на ноги.To the abbot’s relief, Dracula has apparently tired of this debate, and he stands up suddenly, vigorously.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
крайне утомлять
do up
утомлять греблей
row out
утомить до смерти
tire to death
утомлять до изнеможения
tucker
сильно утомить кого-л. ходьбой
walk smb. off his legs
быстро утомляющийся
fatigable
утомить, наскучить
bore to death
утомить, наскучить
bore stiff
Формы слова
утомить
глагол, переходный
| Инфинитив | утомить |
| Будущее время | |
|---|---|
| я утомлю | мы утомим |
| ты утомишь | вы утомите |
| он, она, оно утомит | они утомят |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он утомил | мы, вы, они утомили |
| я, ты, она утомила | |
| оно утомило | |
| Действит. причастие прош. вр. | утомивший |
| Страдат. причастие прош. вр. | утомлённый |
| Деепричастие прош. вр. | утомив, *утомивши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | утоми | утомите |
| Побудительное накл. | утомимте |
| Инфинитив | утомиться |
| Будущее время | |
|---|---|
| я утомлюсь | мы утомимся |
| ты утомишься | вы утомитесь |
| он, она, оно утомится | они утомятся |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он утомился | мы, вы, они утомились |
| я, ты, она утомилась | |
| оно утомилось | |
| Причастие прош. вр. | утомившийся |
| Деепричастие прош. вр. | утомившись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | утомись | утомитесь |
| Побудительное накл. | утомимтесь |
| Инфинитив | утомлять |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я утомляю | мы утомляем |
| ты утомляешь | вы утомляете |
| он, она, оно утомляет | они утомляют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он утомлял | мы, вы, они утомляли |
| я, ты, она утомляла | |
| оно утомляло | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Действит. причастие | утомляющий | утомлявший |
| Страдат. причастие | утомляемый | |
| Деепричастие | утомляя | (не) утомляв, *утомлявши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | утомляй | утомляйте |
| Инфинитив | утомляться |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я утомляюсь | мы утомляемся |
| ты утомляешься | вы утомляетесь |
| он, она, оно утомляется | они утомляются |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он утомлялся | мы, вы, они утомлялись |
| я, ты, она утомлялась | |
| оно утомлялось | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | утомляющийся | утомлявшийся |
| Деепричастие | утомляясь | (не) утомлявшись |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | утомляйся | утомляйтесь |
утомлённый
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | утомлённый | утомлён |
| Жен. род | утомлённая | утомлённа |
| Ср. род | утомлённое | утомлённо |
| Мн. ч. | утомлённые | утомлённы |
| Сравнит. ст. | утомлённее, утомлённей |
| Превосх. ст. | - |
утомлённый
прилагательное, качественное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | утомлённый | утомлён |
| Жен. род | утомлённая | утомлена |
| Ср. род | утомлённое | утомлено |
| Мн. ч. | утомлённые | утомлены |
| Сравнит. ст. | утомлённее, утомлённей |
| Превосх. ст. | утомлённейший, утомлённейшая, утомлённейшее, утомлённейшие |