без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
В прошлом году в рейтинге участвовало большее количество компаний, мы провели предварительный тренинг совместно с газетой «Ведомости» и Форумом доноров мы продолжили оказывать поддержку рейтингу корпоративной филантропии.In collaboration with the newspaper Vedomosti and the Donors Forum we continued to support the corporate philanthropy rating.© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
Клуб учрежден совместно PwC и CAF в России в 2008 году с целью предоставления некоммерческим организациям возможности встречаться с представителями бизнес- сообщества и обсуждать вопросы, обмениваться опытом работы в сфере корпоративной филантропииA club established by PwC in 2008 to provide non-governmental organisations and members of the business community with a platform to discuss issues and share experiences in the area of corporate philanthropy© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
Мартин отроду не видел человека, более далекого от поэтических наклонностей и велеречивой филантропии Альмуса Пиккербо: тонкий, точный, губы втянуты, уши прижаты, на носу пенсне и волосы на прямой пробор.Martin had never seen a man so free from the poetry and flowing philanthropy of Almus Pickerbaugh. He was slim, precise, lipless, lapless, and eye-glassed, and his hair was parted in the middle.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
В свои дом я пускаю только тех, с кем я знаком, а эта вся ваша сволочь, если ей угодно заниматься филантропией, пусть ищет себе другое место.I only admit to my house those with whom I am acquainted, and let all your crew find another place to do it if they want to take up philanthropy.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Говорят мне: нет, он не учился, он больше из филантропии... Ха-ха, из филантропии! а? каково!They answer: 'No, he hasn't studied, he does it more from philanthropy' . . . ha! ha! from philanthropy! What do you think of that?Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Надеюсь, я не погрешу против справедливости, если отмечу, что, уходя, она, как всегда, рисовалась, хотя это отнюдь не подобает тем, кто занимается оптовой благотворительностью и филантропией на широкую ногу.I hope it is not unkind in me to say that she certainly did make, in this as in everything else, a show that was not conciliatory of doing charity by wholesale and of dealing in it to a large extent.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Все эти умствования и филантропии хороши, но до известной степени, до известных лет.All these intellectual and philanthropic pursuits are all very well, but only up to a certain point, up to a certain age.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
- А то приедут филантропами, а кончат всё тем же, не замечая, что оно для самой филантропии необходимо", - так по крайней мере рас" судили в клубе."If a man begins as a philanthropist he has to come to the same thing in the end, though he does not see that it was necessary from the point of view of philanthropy itself"- that, at least, was the opinion at the club.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Мы делаем акцент на использовании в этой работе нашего основного интеллектуального актива - знаний и профессионального опыта сотрудников и стремимся усилить образовательный компонент нашей программы корпоративной филантропии.In volunteering we try to maximise the impact of our main intellectual asset - the knowledge and expertise of our staff - and we're working to extend the educational component of our corporate philanthropy programme.© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit and PricewaterhouseCoopers Russia B.V.© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011© 2011 «ПАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» и «ПрайсвотерхаусКуперс Раша Б.В.»© 2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 21.10.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
заниматься филантропией
philanthropize
Формы слова
филантропия
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | филантропия | *филантропии |
Родительный | филантропии | *филантропий |
Дательный | филантропии | *филантропиям |
Винительный | филантропию | *филантропии |
Творительный | филантропией | *филантропиями |
Предложный | филантропии | *филантропиях |