без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
хвастун
м.р.; разг.
boaster, braggart, show-off
AmericanEnglish (Ru-En)
хвастун
м
braggart, loudmouth
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Не то что этот паршивый хвастун Энгстром».Not like that lousy showboat Angstrom, huh?’Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
А еще он сердито спрашивал себя, куда, черт побери, подевались этот тощий и хвастун дворф.He also wondered why in the Nine Hells the warrior dwarf and the thin wizard hadn't yet joined the fray.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Иван хвастун, да и никакой у него такой учености нет... да и особенного образования тоже нет никакого, молчит да усмехается на тебя молча, -- вот на чем только и выезжает.Ivan is a conceited coxcomb, but he has no particular learning... nor education either. He sits silent and smiles at one without speaking -- that's what pulls him through."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Все вы считаете, что я хвастун и слабак.You all think I'm a weakling and a bluff.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Не следует его недооценивать только потому, что он хвастун...Don't underrate him. Just because he boasts a lot …Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Кто он сравнительно с такою девушкой, -- он, пьяный буян и вчерашний хвастун?What was he beside such a girl- he, the drunken noisy braggart of last night?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Хвастун в ослы всегда попасть готов.That every braggart shall be found an ass.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Да, хвастуном родитьсяWho knows himself a braggart,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Если я отвечу утвердительно, я буду хвастуном, если отрицательно , я солгу.I should be boasting if I say yes, lying if I say no.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
shrugger
Перевод добавил Александр Алгашев
Формы слова
хвастун
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | хвастун | хвастуны |
| Родительный | хвастуна | хвастунов |
| Дательный | хвастуну | хвастунам |
| Винительный | хвастуна | хвастунов |
| Творительный | хвастуном | хвастунами |
| Предложный | хвастуне | хвастунах |