без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
хлопать по плечу
to tap on the shoulder
Примеры из текстов
Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения.I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage.Уэллс, Герберт / Человек-невидимкаWells, Herbert George / The Invisible ManThe Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.Человек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Они внушали самим себе, что Клиф будет буен, будет много пить и хлопать Джойс по плечу.They worked themselves up to a belief that Clif would be raucous, would drink too much, and slap Joyce on the back.Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / ArrowsmithArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael LewisЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
- Послушай, Иоганн, - сказал министр, ласково хлопая по плечу своего разомлевшего соглядатая, - ты мне все больше и больше нравишься."Johann," said the Minister, clapping the pleased spy upon the shoulder, "I am more and more pleased with you.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Хлопать его по плечу одной рукой, а в другой держать нож?Pat him on the back with a knife in my hand?”Азимов, Айзек / Стальные пещерыAsimov, Isaac / The Caves of SteelThe Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac AsimovСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967
— Он хороший малый, — широко ухмыльнулся Улэф, хлопая Бевьера по плечу.'He's a good boy.' Ulath smiled broadly to the others, patting Bevier on the shoulder.Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Имоджин хлопала его по плечу, дядя смотрел искоса, только мать сидела неподвижно, и, встревоженный её молчанием, Вэл сказал:Imogen was patting his shoulder, his uncle looking at him sidelong; only his mother sat unmoving, till, affected by her stillness, Val said:Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
– Ну что ж, удачи! – сказал Вест, хлопая Джезаля по плечу. – Увидимся снаружи.“Good luck,” said West, clapping Jezal on the shoulder, “I’ll see you out there.”Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
И всякий раз, кончив, драчуны улыбались, хлопали противника дружески по плечу.Always at the end they faced each other smiling, sometimes touching the opponent in a friendly gesture on the shoulder.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатFitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonThe love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as TrusteesПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
Он предусмотрительно называл их не "ребята", а "джентльмены", не хлопал слишком часто по плечу, угощал превосходными сигарами и каждому говорил:He was careful not to call them "boys" but "gentlemen," not to slap them too often on the back; he kept excellent cigars for them; and he always said,Льюис, Синклер / Элмер ГентриLewis, Sinclair / Elmer GantryElmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael LewisЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Добавить в мой словарь
хлопать по плечу
to tap on the shoulder
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!