без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
ходок
м.р.
walker
уст.
(ходатай от крестьян) (foot-)messenger
Примеры из текстов
Это означает, что есть пределы тому, как далеко случайный ходок пройдет, прежде чем он или она направятся обратно к дому.This means that there are limits to how far the random walker will wander before he or she heads back home.Петерс, Эдгар Э. / Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеPeters, Edgar E. / Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economicsFractal market analysis : applying chaos theory to investment and economicsPeters, Edgar E.© 1994 by John Wiley & Sons, Inc.Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеПетерс, Эдгар Э.© Originally published by John Wiley&Sons, Inc., 2003© ООО "Интернет-трейдинг", 2004 г. (перевод)
Я неплохой ходок, но ему и в подметки не годился.I'm a pretty good walker, but he could outwalk me any day.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Княгиня уж на что была, как сама выражалась, ходка - никакие крики ее не смущали, - однако и она почувствовала усталость и пожелала отдохнуть.Even the old princess, though she was ready for anything, as she expressed it, and no noise wearied her, felt tired at last, and longed for peace and quiet.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Я ехал быстро весь этот день и следующий. Конь мне попался ходкий и сильный, так что к половине восьмого вечера он уже вынес меня на тот самый холм, с которого я в последний раз оглянулся на Банги, когда уезжал в Ярмут вместе с отцом.I rode hard all that day and the next, and my horse being stout and swift, by half-past seven o'clock of the evening I pulled up upon the little hill whence I had looked my last on Bungay, when I rode thence for Yarmouth with my father.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Другой издатель, прочитавший рукопись "Анекдотов и воспоминаний", нашел, что с небольшими поправками, при менее резком тоне в некоторых,наиболее эффектных местах, из нее можно сделать действительно интересную и ходкую книгу.Another publisher who read the manuscript of the "Anecdotes and Reminiscences" thought that, with a little retouching and toning down of the high lights, he could make a really bright and salable volume of it.Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of HargravesThe Duplicity of HargravesO.HenryКоварство ХаргрэвсаГенри, О.
Я не могу припомнить ни единого романа или рассказа на ходкую тему – о молодом литераторе из провинции, приехавшем в великий город завоевать пером богатство и славу, в которых герой не начал бы именно с этого.I cannot recall either a novel or a story dealing with the popular theme of the young writer from the provinces who comes to the metropolis to win fame and fortune with his pen in which the hero does not get his start that way.Генри, О. / Воробьи на Мэдисон-сквереO.Henry / The Sparrows in Madison SquareThe Sparrows in Madison SquareO.HenryВоробьи на Мэдисон-сквереГенри, О.
Суханов рассказывает, как один из ходоков со слезами умолял граждан министров издать закон, охраняющий земельный фонд от распродажи.Sukhanov tells how one of these delegates with tears in his eyes beseeched the citizen minister to promulgate a law protecting the land from being sold off.Троцкий, Лев / История русской революцииTrotsky, Leon / History of the Russian RevolutionHistory of the Russian RevolutionTrotsky, Leon© Translated by Max Eastman© by the University of Michigan 1932, 1933, 1960, renewed 1961История русской революцииТроцкий, Лев© Терра-Книжный клуб, 1997
Ходкие журналы уверяли, что эти дети сровняют горы с землей, перекинут мосты через моря и изроют туннелями вдоль и поперек весь шар земной.These Children, said the popular magazines, will level mountains, bridge seas, tunnel your earth to a honeycomb.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
вентиляционный ходок
monkey gangway
вентиляционный ходок
air passage
людской ходок
manway
косовичный ходок
gateway
полевой ходок
stone passageway
вентиляционный ходок
air crossing
трубный ходок
pipe passage
людской ходок
traveling way
изменник или ходок налево (мужчина)
love rat
быть ходким
be in demand
не ходкий
easy
ходкий товар
saleable article
ходкая книга
seller
ходкий товар
seller
наиболее ходкие марки
top-selling brands
Формы слова
ходка
существительное, неодушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | ходка | ходки |
| Родительный | ходки | ходок |
| Дательный | ходке | ходкам |
| Винительный | ходку | ходки |
| Творительный | ходкой, ходкою | ходками |
| Предложный | ходке | ходках |
ходок
существительное, неодушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | ходок | *ходки |
| Родительный | *ходка | *ходков |
| Дательный | *ходку | *ходкам |
| Винительный | ходок | *ходки |
| Творительный | *ходком | *ходками |
| Предложный | *ходке | *ходках |
ходкий
прилагательное
| Полные формы | Краткие формы | |
| Муж. род | ходкий | ходок |
| Жен. род | ходкая | ходка |
| Ср. род | ходкое | ходко |
| Мн. ч. | ходкие | ходки |
| Сравнит. ст. | ходче |
| Превосх. ст. | - |
ходок
существительное, одушевлённое, мужской род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | ходок | ходоки |
| Родительный | ходока | ходоков |
| Дательный | ходоку | ходокам |
| Винительный | ходока | ходоков |
| Творительный | ходоком | ходоками |
| Предложный | ходоке | ходоках |