без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
хозяйствовать
несовер.; без доп.
manage
разг.
(вести домашнее хозяйство) keep house
Примеры из текстов
Цель проведения антимонопольной политики - устранение фактов использования хозяйствующими субъектами рыночной власти для получения дополнительной прибыли в ущерб конкурирующим контрагентам.The purpose of anti-monopoly policy is to eliminate the usage of market power by the economic agents in order to gain surplus profit to the detriment of the competing counterparts.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/29/2011
Группа лиц в составе ОАО «Российские железные дороги» и ОАО «Первая грузовая компания» включена в реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке в размере более чем 35 %The group of persons including “Russian Railways” OJSC and “Pervaya Gruzovaya Kompania” OJSC are included in the Register of economic entities with over 35% market sharehttp://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
Мы, кстати, указываем и на базовые документы между Россией и Евросоюзом, которые действуют до сих пор и в которых говорится о невозможности ухудшения положения для наших инвесторов, для наших хозяйствующих субъектов.By the way, one of our arguments is the basic documents signed by Russia and the EU, which are still in effect and which say that the position of our investors and economic operators must not be allowed to deteriorate.http://government.ru/ 15.08.2011http://government.ru/ 15.08.2011
Банки представляют Национальному банку Молдовы отчет о долях участия в капитале хозяйствующих субъектов, составленный в соответствии с Инструкцией Национального банка Молдовы о порядке составления и представления финансовых отчетов.Banks shall, submit to the National Bank of Moldova a report on equity investments in legal entities prepared in accordance with the Instructions of the National Bank of Moldova on Procedures for the Preparation and Submission of Financial Reports.© 2011 Национальный банк Молдовыhttp://www.bnm.md/ 12/28/2011© 2011 National Bank of Moldovahttp://www.bnm.md/ 12/28/2011
Антимонопольное ведомство усмотрело признаки нарушения в осуществлении хозяйствующими субъектами согласованных действий, которые привели к установлению с 1 сентября 2010 года единовременного повышения цен на молочную продукцию в Свердловской области.The antimonopoly body suspected that the above economic entities were engaged in concerted actions that resulted in simultaneous increase of prices for dairy products in the Sverdlovsk region from 1st September 2010.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
осуществление этим хозяйственным обществом деятельности хозяйствующего субъекта, занимающего доминирующее положение на рынке услуг связи;The business entity exercises activities of an economic entity that has dominant position on the communications market;http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Из общего числа хозяйствующих субъектов наибольшая доля приходится на торговлю, ремонт автомобилей, бытовых изделий и предметов личного пользования (28,1 процента), коммунальные и социальные услуги (17,9 процента) и промышленность (11,4 процента).Of the total number of economic entities, the largest shares are that of trade, repairs of cars, household goods and articles for personal use (28.1 percent), public utilities and social services (17.9 percent) and industry (11.4 percent).http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
Предметом судебного рассмотрения в арбитраже являлись вопросы, связанные с деятельностью хозяйствующих субъектов и соблюдением ими налогового законодательства.Issues related to the economic entities' activities and their compliance with tax legislation were the subject of judicial consideration in the commercial court.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
«Согласованные действия хозяйствующих субъектов, ограничивающие конкуренцию, являются одним из наиболее серьезных нарушений антимонопольного законодательства.“Competition-restricting concerted actions between economic entities constitute one of the most serious violations of the antimonopoly law.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
необоснованное препятствование осуществлению деятельности хозяйствующими субъектами, в том числе путем установления не предусмотренных законодательством Российской Федерации требований к товарам или к хозяйствующим субъектам;unreasonably preventing activities of economic entities, in particular, by establishing requirements to goods or economic entities that are not provided for by the legislation of the Russian Federation;http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Таким образом, информация о порядке определения победителя по указанным конкурсам не была доведена до хозяйствующих субъектов, желающих принять в них участие.Nevertheless, both tenders were won by the same person.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
По словам руководителя Челябинского УФАС России Анны Козловой, синхронность их действий объясняется тем, что каждый хозяйствующий субъект, повышая свои розничные цены первым, не рисковал возможной потерей потребителей.According to the Head of Chelyabinsk OFAS Russia, Ms Anna Kozlova, the companies were engaged in synchronous operations because every company that was first to increase its retail prices did not risk to lose its customers.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
Достаточно затруднен и процесс компенсации вреда хозяйствующим субъектам, пострадавшим от решений/действий должностных лиц, ограничивающих конкуренцию.The process of compensating for damage dealt to economic agents as a result of competition-restricting decisions made by government officers is also complicated.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 28.11.2011
Федеральными законами могут устанавливаться случаи признания доминирующим положения хозяйствующего субъекта, доля которого на рынке определенного товара составляет менее чем тридцать пять процентов.The Federal Laws can establish cases of recognizing as dominant the position of an economic entity whose share in the market of a certain commodity is less than thirty five per cent.http://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
В свою очередь конкурентные ведомства стран-членов должны обеспечивать поддержку Комиссии в ходе проведения инспекции, в частности, если хозяйствующие субъекты выступают против инспекции.In turn, NCAs are obliged to grant assistance to the Commission during the inspection, in particular in case undertakings oppose the inspection.© European Communities, 2007http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
хозяйствующий субъект
business entity
поведение хозяйствующих субъектов
business behaviour
выделение в самостоятельный хозяйствующий объект
ringfencing
хозяйствующий субъект
transactor
прекращение деятельности хозяйствующего субъекта
winding-up
Формы слова
хозяйствовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
| Инфинитив | хозяйствовать |
| Настоящее время | |
|---|---|
| я хозяйствую | мы хозяйствуем |
| ты хозяйствуешь | вы хозяйствуете |
| он, она, оно хозяйствует | они хозяйствуют |
| Прошедшее время | |
|---|---|
| я, ты, он хозяйствовал | мы, вы, они хозяйствовали |
| я, ты, она хозяйствовала | |
| оно хозяйствовало | |
| Наст. время | Прош. время | |
| Причастие | хозяйствующий | хозяйствовавший |
| Деепричастие | хозяйствуя | (не) хозяйствовав, *хозяйствовавши |
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Повелительное накл. | хозяйствуй | хозяйствуйте |