без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
хор
м.р.
chorus; (церковный || in church) choir
Physics (Ru-En)
хор
м.; сзф
chorus
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
В ночнике было достаточно масла на ночь; пол на хорах можно было до субботы не мыть.There was oil enough for the night in the bracket-lamp of the sanctuary, and as to the flags of the choir, they could do without washing till Saturday.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Но тушем не кончилось: вместе с досадным недоумением и улыбками публики вдруг в конце залы и на хорах раздалось ура, тоже как бы в честь Лембке.But the flourish was not the end of it: in the midst of the vexatious astonishment and the smiles of the audience there was a sudden "hurrah" from the end of the hall and from the gallery also, apparently in Lembke's honour.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Оркестранты настраивали инструменты на хорах в конце зала, таким образом внося свою лепту во всеобщую какофонию.And the orchestra members were making their own contribution to the noise as they tuned their instruments on a small dais at one end of the room.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
Мистер Уорристон ждал на хорах.Mr Warriston was waiting in the choir.Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / WhitWhitBanks, Iain© 1995 Iain BanksУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007
В церкви, на хорах, он снизу тоже казался недурен, но это было совсем другое.In church, in the gallery, with his face foreshortened, he had been effective in a way, but this was different.Уэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемWells, Herbert George / Love and Mr. LewishamLove and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes CompanyЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Некоторые из дам, особенно из приезжих, явились на хорах залы чрезвычайно разряженные, но большинство дам даже и о нарядах забыло.Some of the ladies, especially those who came from a distance, made their appearance in the gallery very smartly dressed, but the majority of the ladies were oblivious even of dress.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
На хорах, на верху, в самом заднем углу раздался пронзительный женский вопль: это была Грушенька.From the farthest corner at the back of the gallery came a piercing shriek -- it was Grushenka.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Аббат Муре стал рядом с братом Арканжиа и прислонился к деревянной перегородке, отделявшей хоры от средней части церкви.Abbe Mouret had gone to lean against the wooden screen which separated the choir from the nave, by the side of Brother Archangias.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Замерли печальные голоса хора, и снова вступила певица:The chorus ceased, and once again she sang:Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Сзади, в темном углу под хорами, сидел целый эскадрон лакеев.Away in a darkling corner, under the organ, sate a squad of footmen.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Он сидел у буфетчика за прилавком и рассказывал вполголоса: - У нас на изразцовом заводе был свой хор.He sat down at the refreshment bar and began talking to the waiter in a low voice. "We had our own choir in the tile factory.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Мы снова наполнили стаканы и хором затянули следующие слова, причем Гаррис запевал дрожащим от волнения голосом, а я и Джордж вторили ему:We re- filled our glasses and joined in; Harris, in a voice trembling with emotion, leading, and George and I following a few words behind:Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Мимо прошел очередной хор.Snowclaw watched as a chorus line kicked past.Де Ченси, Джон / Замок зачарованныйDeChancie, John / Castle SpellboundCastle SpellboundDeChancie, John© 1992 by John DeChancieЗамок зачарованныйДе Ченси, Джон
И все хором подпевайте.And everybody help to whoop it up.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– Только не три ее! – хором предупредили Креозот и Канина.'Don't rub it!' said the other two, in harmony.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
сиденья на клиросе или на хорах в церкви
stall
хором подхватить припев
bear a bob
регент церковного хора
chanter
хор певчих
chapel
звучать хором
choir
петь хором
choir
произносить хором
choir
церковный хор
choir
музыкальное произведение для хора
chorus
повторять хором
chorus
припев, подхватываемый всем хором
chorus
верхний ряд окон, освещающий хоры
clerestory
утренний хор
dawn chorus
лестница, ведущая на хоры
gradatory
мужской хор
male voice choir
Формы слова
хор
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хор | хоры |
Родительный | хора | хоров |
Дательный | хору | хорам |
Винительный | хор | хоры |
Творительный | хором | хорами |
Предложный | хоре | хорах |
хора
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хора | хоры |
Родительный | хоры | хор |
Дательный | хоре | хорам |
Винительный | хору | хоры |
Творительный | хорой, хорою | хорами |
Предложный | хоре | хорах |
хоры
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | хоры |
Родительный | хор, хоров |
Дательный | хорам |
Винительный | хоры |
Творительный | хорами |
Предложный | хорах |