about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 7 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

хранить

несовер.

  1. (в различных значениях || in var. senses) keep

  2. (оберегать) save, guard

Law (Ru-En)

хранить

keep

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Но, храня верность делу, которому он себя посвятил, Мортон умело скрывал охватившее его беспокойство и смотрел вокруг себя с таким безразличным видом, словно во всем этом для него не было ничего неожиданного.
But, true to the cause he had espoused, he laboured successfully to prevent the anxiety which he felt from appearing in his countenance, and looked around him on the warlike display as on a sight which he expected, and to which he was indifferent.
Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old Mortality
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Но ритм качания оставался медленным, Элен стояла, еще храня светскую сдержанность, чуть серьезная; ее глаза на немом прекрасном лице были прозрачно ясны, только ноздри раздувались, впивая ветер.
However, despite the motion, she did not lose her sedateness; she retained almost an austere demeanor; her eyes shone very brightly in her beautiful, impassive face; her nostrils only were inflated, as though to drink in the air.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Ему оставалось только одно — молча нести бремя тайны, храня ее ото всех, даже от Розамунды.
He must bear his burden in silence, that was all. He must keep this secret even from Rosamund.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
А ветераны армии Джонстона маршировали с видом бравым и беспечным, храня свой боевой дух и на третий год войны; они ухмылялись, и подмигивали хорошеньким девушкам, и отпускали грубоватые шуточки по адресу мужчин, еще не надевших военной формы.
Johnston’s veterans, however, went by with the tireless, careless step which had carried them for three years, and they still had the energy to grin and wave at pretty girls and to call rude gibes to men not in uniform.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Храня молчание, я ждал, пока крики утихнут.
I waited in silence for all the noise to subside.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
– Герцог вытянул шею, заглядывая в кухню. Уж не там ли хранятся те самые сундуки с золотыми монетами?
Duke craned his neck to see around the kitchen, just in case jewels and treasure were hanging out of the dresser drawers.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett
Вы видели у меня в конторе окованные железом сундуки и, наверно, подумали, что там я и храню весь свой товар.
You have seen my big strong-boxes in my office, and doubtless thought I keep all my little wares there.
Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of Blossholme
The Lady of Blossholme
Haggard, Henry Rider
© BiblioBazaar, LLC
Хозяйка Блосхолма
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Детгиз", 1959
Провайдер определяет разрядность таких номеров, которые он хранит в своей БД.
A provider specifies the length of numbers to be stored in the DB.
Например, иногда нужно хранить вспомогательную информацию о каждом объекте и быстро ее извлекать.
For example, you might need to store supplementary per-object information, and you need to access that information quickly.
Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Программы, осуществляющие изобретение или его части, могут храниться на разных видах носителей информации, считываемой компьютером, включая оптические диски, накопители на жестких дисках, ленты, микросхемы программируемой постоянной памяти и другие.
The invention implementing programs or parts thereof can be stored on various kinds of computer-readable information media including optical disks, hard disk drives, tapes, programmable read-only memory microchips and some others.
Некоторые страницы не поддаются изъятию. Скажем, страницы, принадлежащие ядру, или страницы, которые совместно используются более чем восемью процессами (за счет этого разделяемые библиотеки хранятся в памяти).
Some pages are very resistant to recycling, such as those that belong to the kernel and those that are shared between more than eight processes (this helps to keep shared libraries in memory).
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance Tuning
System Performance Tuning
Musumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike
© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.
Настройка производительности UNIX-систем
Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк
© Издательство Символ-Плюс, 2003
© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Если таблицы, имена столбцов, деловые правила (или что-то подобное) изменяются, обновлять приходится только код хранимой процедуры и ничего больше.
If tables, column names, or business logic (or just about anything) changes, then only the stored procedure code needs to be updated, and no one else will need even to be aware that changes were made.
Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 Minutes
Sams Teach Yourself SQL in 10 Minutes
Forta, Ben
© 2004 by Sams Publishing
Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урок
Форта, Бен
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Sams Publishing, 2004
Установить подходящее значение параметра PCTTHRESHOLD легко, если определить, сколько строк в среднем желательно хранить в блоке индекса.
Setting the PCTTHRESHOLD is easy once you determine the number of rows you would like to store per index block on average.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Так что, если вас интересовало, куда делись результаты вызовов System.out в хранимой процедуре на языке Java, вы теперь знаете ответ.
So, if you ever wondered where your System.out calls where going in a Java stored procedure, now you know.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Жителям поселка строителей не разрешается хранить алкогольные напитки.
No personal alcohol possession in camp is allowed.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

сумматор с хранимой таблицей сложения
adder with stored addition table
регистрировать и хранить документы в установленном порядке
affile
длительно хранившаяся кровь
aged blood
хранить про запас
bank
хранить в закромах
bin
потайной пакетик или узелок, где хранятся наркотики
bindle
"флаги результата сравнения хранятся в младших двух битах регистра флагов"
bit
формальное уведомление о том, что определенные товары хранятся на складе
bond warrant
хранящийся на таможенных складах
bonded
хранить в тайне
bosom
хранить в бутылках
bottle
ящик в комоде, где хранится приданое невесты
bottom drawer
хранить запасы
carry stock
хранить в бочках
cask
хранить в сотах
cell

Формы слова

хранить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивхранить
Настоящее время
я хранюмы храним
ты хранишьвы храните
он, она, оно хранитони хранят
Прошедшее время
я, ты, он хранилмы, вы, они хранили
я, ты, она хранила
оно хранило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиехранящийхранивший
Страдат. причастиехранимыйхранённый
Деепричастиехраня (не) хранив, *хранивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.хранихраните
Инфинитивхраниться
Настоящее время
я хранюсьмы хранимся
ты хранишьсявы хранитесь
он, она, оно хранитсяони хранятся
Прошедшее время
я, ты, он хранилсямы, вы, они хранились
я, ты, она хранилась
оно хранилось
Наст. времяПрош. время
Причастиехранящийсяхранившийся
Деепричастиехранясь (не) хранившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.хранисьхранитесь