без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
Это был высокий, огромных размеров мужчина, и его хватка заставила Рейчел встать на цыпочки, чтобы не задохнуться окончательно.He was tall, a giant of a man, practically hauling her to her toes:Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Искательница встала на цыпочки, пытаясь заглянуть мне в глаза.The Seeker leaned in, stretched up on her toes to put her face closer to mine.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Затем, внезапно привстав на цыпочки и легко положив ему руки на плечи, она поцеловала его.Then, suddenly raising herself on tiptoe and resting her hands lightly on his shoulders, she kissed him.Джойс, Джеймс / МертвецыJoyce, James / The DeadThe DeadJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМертвецыДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Могидин приподнялась на цыпочки, вскинув голову. Глаза ее распахнулись, тело била крупная дрожь; Отрекшаяся, словно ее в лед сунули, учащенно дышала широко раскрытым ртом.Moghedien lifted up onto her toes, head flung back; eyes wide, she shook, breath rushing from her gaping mouth as if she had been plunged into ice.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Тихо, раздельными неслышными шагами подошел он к окну и поднялся на цыпочки.Softly and noiselessly, step by step, he approached the window, and raised himself on tiptoe.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Встав на цыпочки, он откинул крышку и сунул руку в ларец, который перед тем созерцал Ктачик.He reached the table, stood on his tiptoes and, raising the lid, he put his hand into the iron cask over which Ctuchik had been gloating.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
Приподнимите шляпу, снимите совсем на минутку, протяните голову, станьте на цыпочки, я вас сейчас поцелую в лоб, как в последний раз поцеловала, когда мы прощались.Lift up your hat, take it off altogether for a minute, lift up your head, stand on tiptoe, I want to kiss you on the forehead as I kissed you for the last time when we parted.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На собеседовании ни в коем случае нельзя: вставать на цыпочки, раскачиваться, переступать ногами, ерзать, почесываться, поджимать под себя ноги, размахивать руками, мямлить, выгибать локти.Huge interviewing no-nos are toe-tapping, wiggling, vibrating, fidgeting, humming, flapping, itching, turning your feet under or over, inverting your elbows – you get the picture.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Элен, привстав на цыпочки, поцеловала его в уголок рта.She stood on tiptoe and kissed the corner of his mouth.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Наконец ее глаза встретились с моими, она привстала на цыпочки и поцеловала меня – раз, два, три, – три раза поцеловала меня более задумчиво, чем обычно, и вышла из комнаты.At length her eyes were lifted up to mine, and she stood on tiptoe to give me, more thoughtfully than usual, that precious little kiss — once, twice, three times — and went out of the room.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Он подошел к окну, поднялся на цыпочки и долго, с видом чрезвычайного внимания, высматривал во дворе.He went to the window, rose on tiptoe and looked out into the yard for a long time with an air of absorbed attention.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Вы ничего не понимаете, - глухо сказала Эллери, но убийца чуть повернул острие кинжала и заставил ее подняться на цыпочки."You know nothing," Ellery growled at him, or started to, for he gave the slightest of twists on his dagger and brought the woman up to her tip-toes.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Она чмокнула Неда в щеку, для этого ей пришлось положить руку ему на плечо и подняться на цыпочки, потом направилась к своей машине.She gave Ned a little peck on the cheek, putting one hand on his shoulder and going up on her toes to do it, then headed toward her car.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Анжелина встала на цыпочки, заглядывая в документ через мое плечо.Angelina leaned over my shoulder and we read it together.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Он грозил, что снимает с себя всякую ответственность за последствия, в то время как фотографы, встав на цыпочки и подняв на вытянутых вверх руках камеры, старались не упустить ни одного мгновения разворачивающейся драмы.He could not, he said, be responsible for the consequences. Throughout, he held a cell phone to his ear, while news photographers stood on tiptoe, cameras held aloft, to capture some of the drama.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
подниматься на цыпочки
tiptoe
на цыпочках
atiptoe
на цыпочках
a-tiptoe
ходить на цыпочках
creep about on tiptoe
на цыпочках
on tiptoe
идти на цыпочках
tip
на цыпочках
tiptoe
стоять на цыпочках
tiptoe
ходить на цыпочках
tiptoe
ходьба на цыпочках
tip-toe walking
ходьба на цыпочках
walking on tip-toes
стойка на цыпочках
tiptoe position
стоять на цыпочках
stand on tiptoe
ходить на цыпочках
to walk on eggshells
Формы слова
цыпочка
существительное, одушевлённое, женский род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | цыпочка | цыпочки |
| Родительный | цыпочки | цыпочек |
| Дательный | цыпочке | цыпочкам |
| Винительный | цыпочку | цыпочек |
| Творительный | цыпочкой, цыпочкою | цыпочками |
| Предложный | цыпочке | цыпочках |
цыпочки
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
| Мн. ч. | |
| Именительный | цыпочки |
| Родительный | цыпочек |
| Дательный | цыпочкам |
| Винительный | цыпочки |
| Творительный | цыпочками |
| Предложный | цыпочках |