без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
человеческий
прил.
human
humane (человечный, гуманный)
Biology (Ru-En)
человеческий
human
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Вранье есть единственная человеческая привилегия перед всеми организмами.That's man's one privilege over all creation.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Такова была человеческая справедливость, и Белый Клык, несмотря на боль и страх, не мог не почувствовать признательности к человеку.This was the man-animal's justice; and even then, in his own pitiable plight, White Fang experienced a little grateful thrill.Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White FangWhite FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992Белый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
А что если так случится, что человеческая выгода иной раз не только может, но даже и должна именно в том состоять, чтоб в ином случае себе худого пожелать, а не выгодного?And what if it so happens that a man's advantage, SOMETIMES, not only may, but even must, consist in his desiring in certain cases what is harmful to himself and not advantageous.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
"Диалог между культурами и цивилизациями" содержит в себе внешне противоречивые, а иногда и противоположные черты; если, с одной стороны, он является столь же древним, как и сама человеческая культура, то, с другой стороны, речь идет о новом понятии.The "dialogue among cultures and civilizations" embraces features which are apparently contradictory and sometimes even mutually opposed; on the one hand it is as ancient as human culture itself, on the other hand it is a new concept.© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.01.2011
Большая дорога - это есть нечто длинное-длинное, чему не видно конца - точно жизнь человеческая, точно мечта человеческая.The high road is something very very long, of which one cannot see the end-like human life, like human dreams.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но делать нечего, на карту поставлена человеческая жизнь.But it had to be done.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Эта формулировка согласуется с решением о том, чтобы избегать прений вокруг определения того, что же такое человеческая особь.This formulation is in keeping with the decision to avoid discussing the definition of what constitutes a human being© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Жизнь человеческая не должна зависеть от умения законника красноречиво излагать свои мысли.Men are not to be licked out of their lives by the rough side of a lawyer's tongue."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
— В Англии человеческая природа не такая, как в других местах."Human nature is not the same in England as anywhere else."Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Только две вещи безграничны: Вселенная и человеческая глупость, и насчет первой я не уверен.Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.Дилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнDilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinStrategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinDilts, Robert© Copyright 1994 by Meta PublicationsСтратегии гениев. Том 2. Альберт ЭйнштейнДилтс, Роберт
Читайте их, чтобы изумиться, насколько велика человеческая доверчивость.Read such books and marvel at the richness of human gullibility.Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Итак, прощения нет; с ним абсолютно ничего серьезного, только грех, за который человеческая природа его осудила на смерть: он ничего не чувствует.So there was no excuse; nothing whatever the matter, except the sin for which human nature had condemned him to death; that he did not feel.Вульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйWoolf, Virginia / Mrs DallowayMrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003Миссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989
Потому не характерный, что объем его - одна единственная человеческая жизнь, и она уже окончилась.It was atypical because its entire scale was that of a single life that had already ended.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Претендент покачал головой: – Ничего страшного, мистер Уивер, такова человеческая природа.The Pretender shook his head. “I say this not to be critical, Mr. Weaver, for it is the condition of all men.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Так ли создана природа человеческая, чтоб отвергнуть чудо и в такие страшные моменты жизни, моменты самых страшных основных и мучительных душевных вопросов своих оставаться лишь со свободным решением сердца?Is the nature of men such, that they can reject miracle, and at the great moments of their life, the moments of their deepest, most agonising spiritual difficulties, cling only to the free verdict of the heart?Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
человеческая фигура с корзиной на голове
canephorus
человеческая плоть
clay
человеческая вина
human fault
блоха человеческая
human flea
человеческая изобретательность
human ingenuity
человеческая жизнь
human life
человеческая натура
human nature
человеческая природа
humanity
человеческая кожа
pelt
человеческая жизнь
pilgrimage
антигемофильная человеческая плазма
antihemophilic human plasma
жидкая человеческая сыворотка
liquid human serum
сухая человеческая плазма
dried human plasma
сухая человеческая сыворотка
dried human serum
человеческая натура природа
human nature
Формы слова
человеческий
прилагательное, полная форма, относительное
| Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
| Именительный | человеческий | человеческая | человеческое | человеческие |
| Родительный | человеческого | человеческой | человеческого | человеческих |
| Дательный | человеческому | человеческой | человеческому | человеческим |
| Винительный | человеческий, человеческого | человеческую | человеческое | человеческие, человеческих |
| Творительный | человеческим | человеческой, человеческою | человеческим | человеческими |
| Предложный | человеческом | человеческой | человеческом | человеческих |