Примеры из текстов
- Елена, друг мой, что с тобой? - спросил я, садясь подле нее и охватив ее рукою."Elena, my, dear, what's the matter?" I asked, sitting beside her and putting my arm round her.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Родя, что с тобой? Родя, милый!..Rodya, darling, what's the matter?"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- Садись-ка, садись, - продолжал он с озабоченным и хлопотливым видом, - вот спешил к тебе, дело есть; да что с тобой?"Sit down, sit down," he said with a preoccupied and anxious air, "I've come round to you in a hurry, I've something to say to you but what's the matter?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
- Друг мой, Наташа, что с тобой?"Natasha, dear, what's the matter?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Эй, Мэт, что с тобой? - спросил Ранд.Are you all right, Mat? Rand said.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
- Григорий,- говорила ему два часа спустя Ирина, сидя возле него на кушетке и положив ему обе руки на плечо,- что с тобой?"GRIGORY," Irina was saying to him two hours later, as she sat beside him on the sofa, and laid both hands on his shoulder, "what is the matter with you?Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- Георгий, что с тобой?"Yegory, what is the matter with you?Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Да что с тобой?What's the matter with you?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Том, да что с тобой?Tom, what is the matter?"Твен, Марк / Приключения Тома СойераTwain, Mark / The Adventures of Tom SawyerThe Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.Приключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
– Рут, что с тобой?“Ruth, are you okay?”Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Но что с тобой?But what's the matter?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
— Боже, что с тобой?'Jesus, what did you do?'Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
— Да что с тобой? — продолжал он удивляться, но удивление уже начало сменяться в лице его улыбкой, принимавшею всё более и более насмешливое выражение."What's the matter?" he went on; but the surprise in his face gradually passed into a smile that became more and more ironical.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Marie, что с тобой? - вскричал он с горестным испугом."Marie, what is it?" he cried with painful alarm.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Боже мой, что с тобой?But, my goodness, what's the matter?Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
what is with you?
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru - 2.
What is it?
Перевод добавил •-<(||=ULY=||)>- •Золото en-ru - 3.
What's the matter with you
Перевод добавила Tatiana GerasimenkoЗолото en-ru - 4.
what 's wrong with you?
Перевод добавил Irina Muzhenya - 5.
are you ok? what's wrong?
Перевод добавил Нина Юровских - 6.
what's with you?
Перевод добавил Mishka