about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

чувство

c.р.

sense (в различных значениях || in var. senses); feeling (ощущение, эмоция); мн. heart (любовь)

Biology (Ru-En)

чувство

  1. emotion

  2. esthesia

  3. esthesis

  4. feeling

  5. sensation

  6. sense

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Стало быть, убеждение мое, что для двух недель не стоит уже сожалеть или предаваться каким-нибудь ощущениям, одолело моею природой и может уже теперь приказывать всем моим чувствам.
So that my conclusion, that it is not worth while indulging in grief, or any other emotion, for a fortnight, has proved stronger than my very nature, and has taken over the direction of my feelings.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Я давно подозревал, что он влюблен в нее, просто никогда не давал воли своим чувствам.
I’ve always suspected he might be in love with her. He’s never let on, though.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Непринятие чувств относится в первую очередь к чувствам, связанным с другими людьми, и распространяется как на любовь, так и на ненависть.
The rejection of feeling pertains primarily to feelings toward other people and applies to both love and hate.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Так томились они, хотя давно уже надо было идти спать, а потом они обнаружили, что могли бы и раньше дать исход подлинным своим чувствам, ибо при всем желании не в силах были их подавить.
Thus, they lingered on till the hour of separating for the night was long past; and then they found that they might as well have given vent to their real feelings before, for they could not suppress them, do what they would.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
— Будем надеяться, — сказал Олбени, — что решение, наиболее приятное добрым чувствам вашей милости, окажется мудрейшим и лучшим.
«I trust,» said Albany, «the course which is most agreeable to your Grace's feelings will also prove the wisest and the best.»
Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of Perth
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Новым чувствам всем сердцем отдался,
"I gave myself to new feelings with all my heart,
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
«Мягкость» по отношению к личности подобного вида подразумевает не только подлинную любовь, жалость и т. п., но и все, что внутренне присуще потребностям, чувствам и стандартам подчиненного типа.
"Softness" to this kind of person means not only genuine affection, pity, and the like but everything implicit in the needs, feelings, and standards of the compliant type.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Сюда относятся всякие безумцы, пьяницы или даже какая-нибудь бедная женщина, на которую после тяжелого дня не вовремя поднял руку муж и которая наконец, после двадцати лет унижений, дала волю чувствам.
They're mostly deranged or drunk or some poor woman who's had a hard day and the husband has raised his hand once too often and suddenly twenty years of frustration takes over.
Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth Elephant
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Мистер Джон Дэшвуд, в отличие от остальных членов семьи, не был склонен к сильным чувствам, но подобная отцовская просьба в подобных обстоятельствах не могла не тронуть сына, и он обещал сделать для их благополучия все, что будет в его силах.
Mr. John Dashwood had not the strong feelings of the rest of the family; but he was affected by a recommendation of such a nature at such a time, and he promised to do every thing in his power to make them comfortable.
Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and Sensibility
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
«Мертва, держу червонец!» — был мой ответ, если бы я посмел дать волю чувствам, которые вскипели во мне при мысли, что в этот час меня подслушивают.
"Dead for a ducat," would have been my reply, had I dared to give way to the feelings which rose indignant at the idea of being subjected to an eaves-dropper on such an occasion.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Подобным чувствам нет удовлетворительного выражения: они глубже и сильнее - и неопределеннее всякого слова.
For such feelings there is no satisfactory expression; they are too deep and too strong and too vague for any word.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Чтобы доказать тебе, что чувствам, которые ты с такой нежностью хранишь в своей душе… этим чувствам нет места в сердце истинного воина.
To prove to you that those emotions you cling to so dearly have no place in the heart of a true warrior.
Сальваторе, Роберт / Проклятие рубинаSalvatore, Robert / The Halfling’s Gem
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
Он не привык к таким чувствам и даже не мог бы сказать, что с ним происходит.
Not used to anger, he was not sure what he felt.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Вы понимаете, с каким безразличием он относится к вашим чувствам, угрожая прислать к вам такого вестника.
You know how perfectly indifferent to your feelings he is, when he threatens you with such a messenger.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Стоит лишь проявить легкомыслие, недостаток внимания к чувствам других людей, бесхарактерность.
Thoughtlessness, want of attention to other people's feelings, and want of resolution, will do the business."
Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudice
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

апеллирующий к чувствам или предубеждениям читателя или слушателя
ad hominem
взывать к чьим-л. чувствам
cry
имеющий отношение к чувствам человека
emotional
дать выход чувствам
let off steam
относящийся к чувствам
sentimental
давать выход чувствам
unload
относящийся к чувствам
sensory
излишне предаваться чувствам
sentimentalize
чувство покалывания
acanthesthesia
внешнее выражение подсознательных чувств
acting-out
физиология органов чувств
aesthophysiology
чувство близости
affection
неприятное чувство
afterpains
аппарат, устройство для людей с ослабленными органами чувств
aid
раздвоение чувств
ambitendency

Формы слова

чувство

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйчувствочувства
Родительныйчувствачувств
Дательныйчувствучувствам
Винительныйчувствочувства
Творительныйчувствомчувствами
Предложныйчувствечувствах