about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

шишка

ж.р.

  1. cone бот.

  2. bump (от ушиба || caused by a blow); lump, knob (опухоль, нарост)

  3. (mould) core, kernel (литейная)

  4. разг.; ирон. (о человеке) bigwig, big wheel, big bug; panjandrum, nibs, bigwig, big fish, big noise, big pot, big shot; mugwump амер.; big cheese амер.; разг.; biggie, swell разг.

Biology (Ru-En)

шишка

  1. boss

  2. bump

  3. бот. cone

  4. knob

  5. (у хвойных)

    strobile

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Это было бы трудной задачей, даже если бы творческая шишка Ринсвинда имела нормальные размеры. Но карма подсунула этой частице проблему попасть с расстояния в несколько сотен световых лет в движущуюся цель величиной с небольшую виноградинку.
It would be a tough destiny even if Rincewind's creative node was a reasonable size, but the particle's karma had handed it the problem of hitting a moving target the size of a small raisin over a distance of several hundred lightyears.
Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / Sourcery
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Дырка в животе, шишка на лбу, синяки от пиявок. Добавим сюда невстающий пенис - и картина завершена.
Gut wound, lump on the head, leech welt—throw in penile dysfunction for comic relief.
Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Эта шишка - появление более короткой предыдущей частоты.
This bump is the appearance of the shorter, previous frequency.
Петерс, Эдгар Э. / Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеPeters, Edgar E. / Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Peters, Edgar E.
© 1994 by John Wiley & Sons, Inc.
Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономике
Петерс, Эдгар Э.
© Originally published by John Wiley&Sons, Inc., 2003
© ООО "Интернет-трейдинг", 2004 г. (перевод)
— Ну а у меня шишка от сундука!
'Well, I'm the crust on its uppers, Fred.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Волосы Авиенды растрепались, косынка исчезла, на щеке набухала фиолетовая шишка.
Her hair was all in disarray, her head scarf gone, and a purple lump marred her cheek.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
- Расселся, шишка, и первый лезет с ложкой! - сказал он, глядя со злобой на Емельяна.
"Here he lolls, the lumpy face, and is the first to put his spoon in," he said, looking spitefully at Emelyan.
Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / Степь
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Рядом с ним она опустилась на колени. Джони дышал, но глаза его были закрыты, а на виске под кровавой ссадиной набухала лиловая шишка.
He was still breathing, but his eyes were closed and a bloody gash on the side of his head was coming up in a purple lump.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Верно, адмирал был или еще какая важная шишка.
He's an admiral belike, or something o' the sort."
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Он понял довольно быстро — все они состояли из общих мест типа: «у Краснокожих всегда есть шишка над ухом, означающая дикость и каннибализм», — хотя, конечно, на головах Краснокожих царило такое же многообразие, как и на головах у белых.
He had found that out quite quickly—they all spouted idiotic generalities, such as, “The Red will always have a bump just over the ear, indicating savagery and cannibalism,” when of course Reds had just as much variety in their heads as Whites.
Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh Son
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Голова отсутствовала, вместо нее была небольшая шишка наверху шарообразного тела.
There was no real head, but only a tiny bulge on the top of the spherical body.
Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the Sky
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Шишка рванулась у него из рук, и его уровень адреналина подскочил вместе с ней.
The pod twitched, and Jarvis's adrenal flow jumped with it.
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Мы услышали шорох, удар, а потом хлопнула дверь, а мистер Аксой выкарабкался из-под обрушившейся на него лавины хрупких старинных свитков, растирая большую красную шишку на лбу.
We heard a scuffle and a crash, then indeed the slamming of a door, and found Mr. Aksoy stumbling up out of a drift of fragile Ottoman manuscripts with a purple lump on the side of his face.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Именно о таких вещах и болтают настоящие шишки.
This was the kind of thing you talked about when you were a nob.
Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of Clay
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Мне кажется, больше, чем кто-либо. Правда в том, что хотя, у меня, как у трейдера, были впечатляющие выигрыши и достижения, я получил и свою «справедливую» долю синяков и шишек.
More than most, I suspect, because the truth is while I have had some spectacular wins and gains as a trader, I've also had my "fair" share of drubbings.
Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading
Long-term secrets to short-term trading
Williams, Larry
© 1999 by Larry Williams
Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
Вильямc, Ларри
© 1999 by Larry Williams
© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
– Я хочу пощупать шишку у тебя на голове.
"I want to feel the bump on your head.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961

Добавить в мой словарь

шишка1/12
Сущ. женского родаconeПримеры

На него все шишки валятся. — He is up to his neck in troubles.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    bigwig-шишка(важный человек)

    Перевод добавил Маргарита Т.
    Золото ru-en
    1
  2. 2.

    cone-еловая шишка или сосновая

    Перевод добавил Маргарита Т.
    Золото ru-en
    1
  3. 3.

    bump

    Перевод добавил Adil Shahid
    2
  4. 4.

    poobah

    Перевод добавил alikalter@gmail.com
    0

Словосочетания

"шишка"
big boy
"шишка"
big bug
"шишка"
big cheese
"шишка"
big fish
"шишка"
big noise
"шишка"
big shot
"шишка"
Bigfoot
"шишка"
biggie
"шишка"
bigwig
как шишка
bossy
"шишка"
brass
шишка на наружной стороне большого пальца ноги
bunion
ворсовальная шишка
bur
шишка или опухоль на голове, вызванная сильным ударом
clour
еловая шишка
deal apple

Формы слова

шишка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйшишкашишки
Родительныйшишкишишек
Дательныйшишкешишкам
Винительныйшишкушишки
Творительныйшишкой, шишкоюшишками
Предложныйшишкешишках

шишка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйшишкашишки
Родительныйшишкишишек
Дательныйшишкешишкам
Винительныйшишкушишек
Творительныйшишкой, шишкоюшишками
Предложныйшишкешишках