без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
этикет
м.р.
etiquette
Law (Ru-En)
этикет
courtesy, etiquette
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Кандид, воспитанный в Германии, спросил, какой соблюдается этикет и как обходятся во Франции с английскими королевами.Candide, brought up in Germany, asked what was the etiquette, and how they treated queens of England in France.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— Придется одолеть этот этикет, — с воодушевлением продолжал он."Got to get the hang of etiquette," he went on to the fire.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Это, худо-бедно, немного сгладит возмущение, которое поднимется, когда станет ясно, что Джимми опять нарушил воровской этикет, особенно если он отдаст гильдии ее долю добычи - две трети золота сукновала.That would somewhat mitigate Jimmy's own breach of Mocker etiquette, especially if he gave the guild its normal two thirds of the fuller's gold.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Я склонен предположить, что и маленькие принцы, едва осчастливив мир своим появлением, преотлично знают, какого обхождения с ними требует этикет и каких они вправе ждать почестей.I dare say little Princes know the laws of etiquette as regards themselves, and the respect due to their rank, at a very early period of their royal existence.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
– Сестра Росвита ведет там теологию и придворный этикет, она будет ему рада."Sister Rosvita supervises the young clerics and the business of the court. She would be glad to attend to his education."Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Но суровый древнеегипетский этикет велит Джоди Клеопатре выйти замуж за своего младшего брата, продолжал думать я.Still, wasn't Jodie Cleopatra obliged to marry her younger brother? My dream scenario had a life of its own.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Но мы отвлеклись от нашего повествования: принц приближался вместе со своей свитой к тому месту, где стояли лорд Гленварлох и сэр Манго, отошедшие в сторону, как того требовал этикет, чтобы дать принцу дорогу и оказать ему подобающие почести.To return from this digression: The Prince, with his train, advanced, and were near the place where Lord Glenvarloch and Sir Mungo had stood aside, according to form, in order to give the Prince passage, and to pay the usual marks of respect.Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Он прожил у нас с полгода - вяло, тихо, довольно угрюмо; являлся в обществе и с неуклонным вниманием исполнял весь наш губернский этикет.He spent about six months among us—listless, quiet, rather morose. He made his appearance in society, and with unfailing propriety performed all the duties demanded by our provincial etiquette.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но обычай и правила требовали определенных попыток соблюсти секретность – своего рода этикет ведения войн.But custom and rules demanded that certain attempts at secrecy be enacted, the etiquette of drow warfare.Сальваторе, Роберт / ОтступникSalvatore, Robert / HomelandHomelandSalvatore, Robert© 1990 TSR, Inc.ОтступникСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© А. Кострова, перевод, 2002
Следовательно, фамильный этикет разрешал ему использовать те средства, которые он найдет нужным.Therefore, family etiquette required that he choose his own means.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Так требуется, этикет какой-то, глупо.It seems to be the etiquette of the house, for some reason or, other.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Никогда бы они не посмели прежде позволить себе такого нарушения этикета.They would never have dared to commit such a breach of etiquette before.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Угрюмо и неохотно подчинился молодой лорд нетерпеливым напоминаниям Клеверхауза, который, попрощавшись по всем правилам этикета с леди Маргарет и майором, направился во двор замка.Slowly and heavily he obeyed the impatient summons of Claverhouse, who, after taking a courteous leave of Lady Margaret and the Major, had hastened to the court-yard.Скотт, Вальтер / ПуританеScott, Walter / Old MortalityOld MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.ПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Приблизившись, он поклонился и сделал какой-то жест, очевидно, требуемый этикетом.As he drew near he bowed and performed certain peculiar movements, apparently of a ceremonious nature.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Но предписанная этикетом церемония приветствия не была в обычае у горцев, и Раналд ограничился тем, что, скрестив на груди руки, слегка наклонил голову.The prescribed form of acknowledgment not being according to the custom of Ranald's country, he contented himself with folding his arms on his bosom, and making a low inclination of his head.Скотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеScott, Walter / A Legend of MontroseA Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.Легенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
деловой этикет
business custom
судебный этикет
courtroom etiquette
международный этикет
international courtesy
военный этикет
military etiquette
сетевой этикет
netiquette
общественный этикет
social etiquette
дипломатический этикет
diplomatic etiquette
профессиональный этикет
professional courtesy
этикет-пистолет
labelling gun / machine
международный этикет
international comity
"сетевой этикет"
netiquette
соблюдать правила этикета
comply
правила дипломатического этикета
protocol
мельчайшая деталь этикета
punctilio
соответствующий правилам этикета
regular
Формы слова
этикет
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
| Ед. ч. | |
| Именительный | этикет |
| Родительный | этикета |
| Дательный | этикету |
| Винительный | этикет |
| Творительный | этикетом |
| Предложный | этикете |