about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

В отличие от Афганистана помощь, оказанная Балканам и Восточному Тимору, колебалась в пределах от 200 до 300 долл. США на душу населения ежегодно.
By contrast, aid to the Balkans and East Timor ranged from $200 to $300 per capita annually.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Геральд рассказывает, как первая волна захватчиков отплыла в страну — 90 всадников в кольчугах и 300 пехотинцев-лучников «из цвета молодых людей Уэльса».
Gerald tells how the first contingent, under Robert Fitz Stephen, sailed for Ireland with ninety mailed men-at-arms and 300 foot archers "of the flower of the young men of Wales".
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
В известном способе, в качестве жидкой активирующей добавки, применяют гидрированную фракцию с т. кип. 300 - 400°С в количестве 1-5 мае. %.
In the known method a hydrogenated fraction with the boiling point in the range of 300 to 400° C. is used in the amount of 1-5% by weight as the liquid activating additive.
МПП обеспечивала работу женщинам, преимущественно вдовам, в своих пекарнях, в которых до сентября 2001 года работали около 300 женщин в Кабуле и 100 в Мазари-Шарифе.
WFP provided employment to women, primarily widows, through its bakery projects, which employed about 300 women in Kabul and 100 in Mazar-i-Sharif before September 2001.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Через 8 часов производили экструзию с нарастанием скорости продукта от 2 до 300 мм/сек и фиксировали момент появления дефектов на поверхности продукта.
Extrusion has been done after 8 hours with ramp of extrusion rate from 2 to 300 mm per sec to detect an onset of defects at product surface.
Полученный плоский проводник подвергают термомеханической обработке при 920-960 °С в течение общего времени 250- 300 часов с промежуточными деформациями продольной прокаткой со степенью деформации за проход 15 %.
The resultant flat superconductor is subjected to thermomechanical treatment at 920-960° C. for a total period of time of 250-300 hours with the intermediate reduction procedures by lengthwise rolling at a reduction ratio of 15% per pass.
Полученную порошкоообразную смесь упаковывают по 300 мг в желатиновые капсулы подходящего размера.
The resultant powdery mixture is packed into gelatin capsules of suitable size 300 mg to a capsule.
Продукт растворяют в растворе соды (0.1 моль на 300 мл воды).
The product was dissolved in soda solution (0.1 mol in 300 ml of water).
стробоскопические световые системы с энергией выхода более 300 Дж в одной вспышке и частотой вспышки более 5 раз в секунду;
Stroboscopic light systems capable of a light output energy of more than 300 J per flash and a flash rate of more than 5 flashes per second;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Например, сигналы стандарта 802.11 в домах и офисах могут испытывать задержку порядка 50 нс, в то время как завод-изготовитель ориентируется на задержку в 300 нс.
As examples, 802.11 signals in homes and offices might encounter 50 nanoseconds (ns) multipath delay while a manufacturing plant could be as high as 300 ns.
Гейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагGeier, Jim / Wireless Networks first-step
Wireless Networks first-step
Geier, Jim
© 2005 Cisco Systems, Inc.
Беспроводные сети. Первый шаг
Гейер, Джим
© Издательский дом "Вильямс", 2005
© Cisco Systems, Inc., 2005
Способ получения заявленной эмульсии ПФС характеризуется тем, что гомогенизируют ПФС в дисперсии ФЛ под давлением от 300 до 650 атм.
The production method according to the invention is further characterized in that the fluorocarbon compounds in the phospholipid dispersion are homogenized at a pressure of 300 to 650 atm.
В результате реализации проекта создано более 300 новых рабочих мест.
The project resulted in the creation of over 300 new jobs.
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
Применение ГПОвира позволило снизить ежемесячные затраты на лечение одного пациента примерно с 300 долл. США до 29 долл.
Using GPOvir has reduced the monthly cost for one patient's treatment from about US$ 300 to US$ 29.
© UNAIDS, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
www.unaids.org 18.11.2009
Цель проекта - повысить эффективность и нагрузочную способность двух (из десяти) однотипных 300-мегаваттных блоков крупнейшей в Узбекистане электростанции, работающей на ископаемом топливе.
The objective of the project is to improve the efficiency and load capability of two (out of ten) identical 300 MW units at Uzbekistan’s largest fossil-fuelled power station.
© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)
www.ebrd.uz 11/15/2007
Потребности по данной статье в размере 300 долл. США были связаны с закупкой тех запасных частей для конторского оборудования, которых не оказалось в наличии.
Requirements of $300 under this heading related to the purchase of spare parts for office equipment that were not available from stock.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    300

    Перевод добавил Maxim Riabtsev
    0

Словосочетания

300-канальная группа
mastergroup
правило 300
rule of 300