without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
brink
сущ.
край (обрыва, пропасти)
берег, край (обычно обрывистый, крутой)
грань; начало, край
Examples from texts
It came as a surprise to me to learn of the existence of this theorem a few years ago from Dr. D.M. Brink.Существование этой теоремы, о которой автор несколько лет назад узнал от доктора Д.М. Бринка, явилось неким сюрпризом.Peierls, Rudolf / Surprises in Theoretical PhysicsПайерлс, Р. / Сюрпризы в теоретической физикеСюрпризы в теоретической физикеПайерлс, Р.© Издательство «Наука». Главная редакция физико-математической литературы. Перевод на русский язык 1988© Princeton University Press, 1979Surprises in Theoretical PhysicsPeierls, Rudolf© 1979 by Princeton University Press
THE MADRIS IS A DRAINING RITUAL FOR A DULCÉ, AND HE HAD STOOD AT THE BRINK OF DEATH A FEW SHORT HOURS EARLIER.Ритуал мадрисса всегда очень утомителен для дульсе, а Барейль вдобавок лишь несколькими часами ранее стоял на краю гибели.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
NOW WE STAND AT THE BRINK OF ANOTHER, AND YOU QUARREL ABOUT YOUR PETTY PREROGATIVES.Сейчас мы стоим на пороге новой, а вы все ссоритесь из-за своих жалких прав.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
He hesitated like a swimmer on a cold brink.– Он помедлил, словно пловец перед прыжком в холодную воду.Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
Oh, you are not one of those who linger on the brink, You fly head foremost.О, вы не бродите с краю, а смело летите вниз головой.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The blustrous Bounderby crimsoned and swelled to such an extent on hearing these words, that he seemed to be, and probably was, on the brink of a fit.Слушая эти слова, Баундерби побагровел и весь раздулся, точно его вот-вот должен был хватить удар.Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые временаТяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960Hard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
In spite of his smartness, he was almost always on the brink of ruin, and the property he left his son was small and heavily-encumbered.Несмотря на всю свою ловкость, он находился почти постоянно на самом рубеже нищеты и оставил своему единственному сыну состояние небольшое и расстроенное.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
They came to the brink of failure in 1998 and didn't bust out only because the US Federal Reserve stepped in to arrange a bailout to avoid disrupting world markets.В 1998 году они оказались на грани краха, и спасла их только финансовая помощь со стороны ФРС, руководство которой побоялось, что крах фонда нарушит равновесие на мировых рынках.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
But when the assets that are listed aren't really assets - when those assets are trembling on the brink of a crash -where are you?"Но если указанные активы совсем не активы, если вся конструкция, того и гляди, рухнет, что тогда?Christie, Agatha / 4.50 From PaddingtonКристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 19894.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie Limited
It seemed as though she had grown older by ten years during her short agony, and on the brink of death had attained sufficient womanhood to understand that this man, above all others, must not lay hands on her.Казалось, страдания состарили ее на десять лет – и перед лицом смерти эта двенадцатилетняя девочка оказалась взрослой, почувствовала, что стоящий перед ней мужчина не должен касаться ее, обретая в ней ее мать.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
The sound came from downstream, its source hidden by a fold of the woods that marched almost to the river's brink.Сражение шло поворотом реки ниже по течению, но за подступившим к самому берегу лесом невозможно было ничего увидеть.De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейЗагадка поющих камнейДе Линт, ЧарльзThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de Lint
Vanity! vanity! and vanity everywhere, even on the brink of the grave, and among men ready to die for the highest convictions.Тщеславие, тщеславие и тщеславие везде - даже на краю гроба и между людьми, готовыми к смерти из-за высокого убеждения.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
I felt that I had come to the brink of my grave.Холод смерти объял меня.Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
'Yes,' he commented, 'she is in earnest; she's on the brink of the grave herself.'- Да, - промолвил он, - она не шутит: смертью пахнет.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
“Do you know that you, yourself, now stand on the very brink of death from being this close to him?— Да знаешь ли ты, что сама стоишь на пороге смерти, находясь так близко от него?Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
on the brink of war
на грани войны
brink-of-war policy
политика балансирования на грани войны
slipping down to the brink of catastrophe
сползание на грань катастрофы
slipping down to the brink of war
сползание на грань войны
be on the brink of war
быть на грани войны
Word forms
brink
noun
Singular | Plural | |
Common case | brink | *brinks |
Possessive case | brink's | *brinks' |
Brink
noun
Singular | Plural | |
Common case | Brink | *Brinks |
Possessive case | Brink's | *Brinks' |