about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

brown

[braun] брит. / амер.

  1. прил.

    1. коричневый; бурый

    2. смуглый; загорелый

    3. карий (о глазах)

    4. текст. небелёный, суровый

    5. хмурый, суровый

  2. сущ.

    1. коричневый цвет; коричневая краска

    2. разг. медяк

  3. гл.

    1. делать(ся) тёмным, коричневым

    2. загорать

    3. поджаривать, подрумянивать

    4. воронить (металл)

Physics (En-Ru)

brown

коричневый

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Norman Mushari now read Dr. Brown's treatise, which was also in the confidential files of McAllister, Robjent, Reed and McGee.
Норман Мушари читал доклад доктора Брауна, лежавший в папке секретных документов в конторе Мак-Алистера, Робджента, Рида и Мак-Ги.
Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
The mirror crack brought an angry flush to Brianna Brown's face, and she glared hotly at Robert.
Упоминание зеркала окрасило щеки Брайанны сердитым румянцем, она возмущенно уставилась на Роберта.
Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демоном
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
I turned on the kitchen TV and learned that Candy Brown's wife was suing the City of Sarasota over her husband's death, claiming negligence.
Я включил телевизор на кухне и узнал, что жена Кэнди Брауна подаёт в суд на город Сарасоту, обвиняя власти в ненадлежащем отношении к своим обязанностям, что и привело к смерти её мужа.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
"Quick, Mr. Brown, a carriage for Colonel Newcome!
- Скорей, мистер Браун, отдельный вагон для полковника Ньюкома!
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
'Mr Brown,' he said, 'I have my career to consider.
— Мистер Браун, — сказал он, — я не могу пренебрегать своим положением.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
The young man he recognized as Dr. Brown.
В молодом человеке Элиот узнал доктора Брауна.
Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство "Литература артистикэ", 1981
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
The Brown sister shook her head.
- Коричневая сестра покачала головой.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Father Brown struck the table so that the glasses on it rang; and they could almost fancy a ghostly echo from the mysterious chalice that still stood in the room beyond.
Отец Браун так ударил по столу, что звякнули стаканы; и даже таинственная чаша в смежной комнате, казалось, откликнулась на удар призрачным эхом.
Chesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenЧестертон, Гилберт Кит / Небесная стрела
Небесная стрела
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Детская литература", 1967
The Arrow of Heaven
Chesterton, Gilbert Keith
© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
You will notice that the words chosen by Brown for the URL make entertaining reading in themselves.
Наблюдательный читатель заметит, что выбор эпитетов в адрес URL сам по себе занимателен.
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Brown eyes gone gray with haze of being here.
Карие глаза затянуты серой дымкой от пребывания здесь.
Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Песня трактирщика
Бигл, Питер
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
"Why did you not tell this story at first?" Bill Brown demanded.
- Почему вы сразу не рассказали это? - спросил Билл Браун.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Bill Brown and the chairman tried to make the Indian talk, but could not.
Билл Браун и председатель пытались вызвать индейца на разговор, но это им не удалось.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
‘Well,’ asked Father Brown gently, ‘why didn’t you murder him?’
- Отчего же, - тихо спросил отец Браун, - вы его не убили?
Chesterton, Gilbert Keith / The Arrow of HeavenЧестертон, Гилберт Кит / Небесная стрела
Небесная стрела
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Детская литература", 1967
The Arrow of Heaven
Chesterton, Gilbert Keith
© Wordsworth Editions Limited 1992 and 2006
According to "sources close to the investigation," two of the items taken in the search of the Brown house were undergarments, one spotted with blood.
Согласно источникам, «близким к расследованию», среди прочего из его дома изъяли двое трусов, и на одних нашли кровь.
King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-Ки
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
When the Brown Derby hung their walls with cartoons of Gable and Dietrich, and the headwaiters were Russian princes.
Когда в «Коричневом котелке» оклеивали стены шаржами на Гейбла и Дитрих, а в метрдотелях служили русские князья.
Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

Brown's decapitation hook
декапитационный крючок Брауна
Brown's cranioclast
краниокласт Брауна
Blair-Brown graft
расщепленный кожный трансплантат
Sanger-Brown ataxia
атаксия Сенджера-Брауна
Brown-Pearce carcinoma
карцинома Брауна-Пирс
Brown-Pearce tumor
опухоль Брауна-Пирс
Brown-Séquard paralysis
паралич Броун-Секара
Brown-Mettardy dilator
пневматический расширитель пищевода
Brown-Séquard's syndrome
синдром Броун-Секара
Sam Brown
офицер
Sam Brown
портупея
Mood-Brown test
критерий Муда-Брауна
Sard-Brown theorem
теорема Сарда-Брауна
Brown-Sequard paralysis
паралич Броун-Секара
Brown-Sequard's syndrome
синдром Броун-Секара

Word forms

Brown

noun
SingularPlural
Common caseBrown*Browns
Possessive caseBrown's*Browns'

brown

noun
SingularPlural
Common casebrownbrowns
Possessive casebrown'sbrowns'