about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

wearing

['weərɪŋ]

прил.

  1. предназначенный для носки

    1. утомительный

    2. неинтересный, нудный, пресный, скучный

Examples from texts

Wearing another man's black overcoat with a torn lining and a pair of strange black trousers Alexei Turbin lay motionless on the divan below the clock.
Алексей Турбин в черном чужом пальто с рваной подкладкой, в черных чужих брюках лежал неподвижно на диванчике под часами.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
Wearing that cap and covered with dust and perspiration as he was, he hoped that he would not be recognized.
В чужой шапочке, весь покрытый пылью и потом, он надеялся, что его никто не узнает.
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
Wearing that apparel around Lord Cromwell's offices would do him little good.
Появившись в монашеской одежде поблизости от кабинета лорда Кромвеля, старик рисковал навлечь на себя новые неприятности.
Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда Кромвеля
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Wearing slippers, and without a cravat, he was sitting motionless in his arm-chair, blinking with his sightless eyes.
Он в своем парусинковом пиджаке, без галстука, в туфлях, сидел неподвижно в кресле и моргал слепыми глазами.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Wearing a compiler writer hat from time to time is fun—you suddenly can do little miracles inaccessible to programmers.
Вообразите на несколько минут, что мы перевоплотились в разработчиков компилятора и способны творить чудеса, на которые не способны обычные программисты.
Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns AppliedАлександреску, Андрей / Современное проектирование на C++
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
HE DIDN’T GET VERY FAR. RIDERS WEARING KING EVARD’S RED-AND-GOLD LIVERY GALLOPED ALONG THE EDGE OF THE RIFT AND SHOUTED WHEN THEY CAUGHT SIGHT OF THE MEN.
Скакавшие вдоль края обрыва всадники в красно-золотых мундирах королевской гвардии что-то заорали, завидев беглецов.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
WEARING A WELL-TAILORED COAT WITH A HIGH COLLAR, TRIMMED WITH A GREAT DEAL OF GOLD, AND KNEE BREECHES AND HOSE OF LIGHT TAN, HE WAS ALMOST AS LARGE A MAN AS GAR’DENA, BUT A MUCH HARDER MAN, WHO CROWDED THE LITTLE ROOM WITH HIS MUSCULAR PRESENCE.
Он был одет в прекрасно пошитый мундир с высоким воротником, обильно украшенный золотом, штаны до колен и чулки цвета охры, ростом он был почти с Гар'Дену, но намного крепче, настоящая гора мышц, казалось, он грозил заполнить собой всю комнатку.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
The widow received them—a small, distracted blonde, much reduced by night watching, with a red nose, her handkerchief before her mouth, and wearing a plaid cloak, with the collar turned up, as it was very cold in the room.
Встретила их вдова, маленькая блондинка, растрепанная, измученная бессонными ночами; она прижимала к губам платок и куталась в толстое драповое пальто с поднятым воротником, так как в комнате было очень холодно.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
He found Smerdyakov dressed up and wearing polished boots, his hair pomaded, and perhaps curled.
Это был действительно Смердяков, разодетый, напомаженный и чуть ли не завитой, в лакированных ботинках.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Who knows, the example might have infected others if Karmazinov himself, wearing a dress-coat and a white tie and carrying a manuscript, in his hand, had not appeared on the platform at that moment.
Кто знает, может быть пример увлек бы и еще некоторых, если бы в ту минуту не явился на эстраду сам Кармазинов, во фраке и в белом галстуке и с тетрадью в руке.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"You know? I'm wearing those wide-legged street jeans to hide my Sig.
– Ты знаешь, чтобы пистолет не был виден, я ношу расклешенные джинсы.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Maybe jeans or dark pants. He might've been wearing a zip-up jacket . . ..
Скорее всего, он был одет в джинсы или черные брюки, а сверху была накинута куртка с "молнией"…
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
His cheeks were redder than ever, but his eyes had receded into circular caves and he was shivering in spite of the two sweaters he was wearing.
— Щеки Джордана раскраснелись еще больше, но глаза уже не сверкали, спрятавшись в черных пещерах, и он дрожал, несмотря на два надетых на него свитера.
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
If nothing else, their suits were gray, not black, and neither of them was wearing sunglasses.
По крайней мере их костюмы были не черного цвета, а серого, и никто не носил солнцезащитные очки.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
I had pulled my hair up in messy, sex-kitten glory and wore a baby blue tank top with a V-neck that almost went to my belly button. The opening was covered in very sheer lace and made wearing a bra utterly pointless.
Я взбила волосы в соблазнительную беспорядочную корону и надела светло-голубую маечку с вырезом, доходящим чуть ли не до пупка и прикрытым лишь шнуровкой, так что лифчик показался бы здесь совершенным излишеством.
Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккуба
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    будучи одетым в

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    когда носит / нося :) / одевая

    translation added by ani re takk
    0

Collocations

back wearing ring
опорное антифрикционное кольцо
floor wearing surface
верхний слой пола
floor wearing surface
поверхность износа пола
stockline-wearing plate
защитная плита колошника
Tyne and Wear
Тайн-энд-Уир
wearing apparel
одежда
wearing coat
слой износа
wearing course
поверхность износа
wearing course
слой износа
wearing course
слой износа дорожного покрытия
wearing floor
чистый пол
wearing member
изнашиваемая деталь
wearing out
высасывание
wearing part
подверженная износу деталь
wearing period
срок носки

Word forms

wear

verb
Basic forms
Pastwore
Imperativewear
Present Participle (Participle I)wearing
Past Participle (Participle II)worn
Present Indefinite, Active Voice
I wearwe wear
you wearyou wear
he/she/it wearsthey wear
Present Continuous, Active Voice
I am wearingwe are wearing
you are wearingyou are wearing
he/she/it is wearingthey are wearing
Present Perfect, Active Voice
I have wornwe have worn
you have wornyou have worn
he/she/it has wornthey have worn
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been wearingwe have been wearing
you have been wearingyou have been wearing
he/she/it has been wearingthey have been wearing
Past Indefinite, Active Voice
I worewe wore
you woreyou wore
he/she/it worethey wore
Past Continuous, Active Voice
I was wearingwe were wearing
you were wearingyou were wearing
he/she/it was wearingthey were wearing
Past Perfect, Active Voice
I had wornwe had worn
you had wornyou had worn
he/she/it had wornthey had worn
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been wearingwe had been wearing
you had been wearingyou had been wearing
he/she/it had been wearingthey had been wearing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will wearwe shall/will wear
you will wearyou will wear
he/she/it will wearthey will wear
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be wearingwe shall/will be wearing
you will be wearingyou will be wearing
he/she/it will be wearingthey will be wearing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have wornwe shall/will have worn
you will have wornyou will have worn
he/she/it will have wornthey will have worn
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been wearingwe shall/will have been wearing
you will have been wearingyou will have been wearing
he/she/it will have been wearingthey will have been wearing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would wearwe should/would wear
you would wearyou would wear
he/she/it would wearthey would wear
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be wearingwe should/would be wearing
you would be wearingyou would be wearing
he/she/it would be wearingthey would be wearing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have wornwe should/would have worn
you would have wornyou would have worn
he/she/it would have wornthey would have worn
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been wearingwe should/would have been wearing
you would have been wearingyou would have been wearing
he/she/it would have been wearingthey would have been wearing
Present Indefinite, Passive Voice
I am wornwe are worn
you are wornyou are worn
he/she/it is wornthey are worn
Present Continuous, Passive Voice
I am being wornwe are being worn
you are being wornyou are being worn
he/she/it is being wornthey are being worn
Present Perfect, Passive Voice
I have been wornwe have been worn
you have been wornyou have been worn
he/she/it has been wornthey have been worn
Past Indefinite, Passive Voice
I was wornwe were worn
you were wornyou were worn
he/she/it was wornthey were worn
Past Continuous, Passive Voice
I was being wornwe were being worn
you were being wornyou were being worn
he/she/it was being wornthey were being worn
Past Perfect, Passive Voice
I had been wornwe had been worn
you had been wornyou had been worn
he/she/it had been wornthey had been worn
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be wornwe shall/will be worn
you will be wornyou will be worn
he/she/it will be wornthey will be worn
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been wornwe shall/will have been worn
you will have been wornyou will have been worn
he/she/it will have been wornthey will have been worn