Examples from texts
She was intelligent and cultivated, fond of the ballet, and of the Lakeland poets (but not, I would think, of Wittgenstein).Имелись у нее и художественные пристрастия – балет и поэты Озерной школы (подозреваю, что Витгенштейн ее волновал мало).Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиЧеловек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиСакс, Оливер© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003© "Сайнс пресс", 2003The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesSacks, Oliver© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
I myself, the man you see before you, have felt the pulse of Prince Wittgenstein and of Zhukovsky!Я, тот самый я, которого вы изволите видеть теперь перед собою, я у князя Витгенштейна и у Жуковского пульс щупал!Тургенев, И.С. / Отцы и детиTurgenev, I.S. / Fathers and sonsFathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and WinstonОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969
Such formulas are said to be valid, or to be identically true, or (after Wittgenstein 1921) to be tautologies (in, or of, the propositional calculus).Такие формулы называют общезначимыми, или тождественно истинными, или (по Витгенштейну) тавтологиями (в исчислении высказываний или в силу исчисления высказываний).Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логикаМатематическая логикаКлини, С.К.© Перевод на русский язык «Мир», 1973Mathematical LogicKleene, Stephen Cole© 1967 by Stephen Cole Kleene
Wittgenstein at the end of the Tractatus (in which he explains the concept of meaning) writes, ‘My propositions are elucidatory in this way: he who understands me finally recognizes them as senseless. . .Витгенштейн в конце «Логико-философского трактата» (где он разъясняет понятие значения) пишет: «Мои предложения поясняются тем фактом, что тот, кто меня понял, в конце концов уясняет их бессмысленность».Popper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryПоппер, Карл / Логика и рост научного знанияЛогика и рост научного знанияПоппер, Карл© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.The Logic of Scientific DiscoveryPopper, Karl Raimund© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
Wittgenstein was also a great logician, greater than Bertrand Russell, but he knew the limits of logic too.Витгенштейн тоже был великим логиком, еще более великим, чем Бертран Рассел, но при этом он осознавал ограничения логики.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
Wittgenstein
noun
Singular | Plural | |
Common case | Wittgenstein | Wittgensteins |
Possessive case | Wittgenstein's | Wittgensteins' |