about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

boss

[bɔs] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. разг. хозяин, шеф, босс

      2. амер. лидер партии, политический босс

      3. десятник

      4. горн. штейгер

    2. гл.; неодобр.

      раздавать указания, распоряжаться

    1. сущ.

      1. выпуклость, выступ, шишка

      2. выпуклость в центре щита

      3. ступенька винта (самолёта)

      4. тех. бобышка, утолщение, выступ, прилив; упор

      5. геол. купол, шток

      6. архит. рельефное украшение, покрывающее пересечение балок

      7. тех. втулка колеса

    2. гл.

      делать выпуклый орнамент, украшать выпуклым орнаментом

    1. сущ.; разг.

      1. промах

      2. беспорядок, неразбериха, путаница

    2. гл.; разг.

      1. промахнуться

      2. напортачить; напутать, перепутать

Law (En-Ru)

boss

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

During this crisis of confidence, because of death threats to his boss-Tony "the Eggbeater" Martinelli-Knuckles and some other guys like him were sleeping-over at the boss's home.
Во время кризиса совести сам Костяшки и еще несколько парней поселились в доме босса, Тони Мартинелли, над которым нависла смертельная угроза.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
She came down here because The Street's the way back to Warrington's, and Warrington's is where she's been, all by herself, ever since she sent the boss's body back to California in his private jet.
Она пошла сюда, потому что Улица ведет к «Уэррингтону». А в «Уэррингтоне» она и обреталась, одна, с того самого момента, как отправила тело своего босса в Калифорнию на принадлежащем ему самолете.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Don Juan was then approached by the foreman, who told him that for a fee he would recommend him for a job in the boss's house.
Тогда к дону Хуану подошел надсмотрщик и сказал, что за некоторую плату он рекомендовал бы его для работы в доме хозяина.
Castaneda, Carlos / The Fire From WithinКастанеда, Карлос / Огонь изнутри
Огонь изнутри
Кастанеда, Карлос
© 1984 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Fire From Within
Castaneda, Carlos
© 1984 by Carlos Castaneda
Management science is much more concerned with the boss's role as principal strategist and tactician of the work.
Теория управления намного больше интересуется ролью начальника как главного стратега и тактика предприятия.
DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
but she claimed she was just followin the boss's orders.
но она заявила, что следует указаниям босса.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
He paused, savoring the thrill of it, the fear in boss man’s breathing.
– Макганн наслаждался животным страхом своей жертвы.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
Whenever your customer, your boss, or you are tempted to change the system, estimate the time it would take to make the change, including review of the code for the change and retesting the whole system.
Каждый раз, когда ваш заказчик, босс или вы сами намерены изменить систему, оценивайте время, необходимое на внесение изменения, включая рецензирование кода этого изменения и повторное тестирование всей системы.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
The boss he says, 'She's very low,' says he, and then next minute he says, 'She may be comin' down and trying' to escape.
Хозяин говорит: она совсем плоха — и тут же говорит: смотри, как бы она не убежала.
Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом Гердлстон
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
That must be why the bosses avoid him, they don't mess with him like they do with us, simple Golubchiks; he has strength and glory and power on earth!
Потому, знать, и начальство его стороной обходит, не придирается, как к нам, простым голубчикам; его же сила, и слава, и власть земная!..
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Additionally, in order to strengthen the piston, the boss can be made in its center.
Дополнительно, для упрочнения поршня, в его центре может быть выполнен выступ.
In this case it is essential that you try to get the written reference, as you do not want to take a chance on what your boss might say over the phone to a potential employer doing a reference check on you.
В этом случае письменная рекомендация существенно лучше, потому что вы не хотите рисковать и полагаться на то, что бывший начальник может сказать о вас потенциальному работодателю по телефону, когда тот решит обратиться за рекомендацией.
© The Well, 2009
But the bosses have to figure out exactly when the October Holiday should be-that's what bosses are for.
А в какой точно день Октябрьский Выходной назначить, – это уж начальство думает, на то оно и начальство.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
I was boss of it; it all belonged to me, so to say, and I wanted to know all about it; but mainly I wanted to put in the time.
Я был тут хозяин, весь остров принадлежал мне, так сказать, — надо же было узнать о нем побольше, а главное, надо было убить время.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Your father will be here and that's good-but don't let him boss you.
С тобой остается отец, и это очень хорошо. Но не позволяй ему командовать собой.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
It was several seconds before I realized that the boss was being perfectly serious.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять – шеф вовсе не шутит.
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

administrative boss
босс
administrative boss
начальник
alignment boss
технологический прилив
boss about
давая ненужные приказы
boss about
плохо обходиться с кем-л
boss frame
шпангоут с выкруткой
boss the show
распоряжаться всем
boss the show
хозяйничать
boss-eyed
кособокий
boss-eyed
косоглазый
boss-eyed
косой
boss-eyed
кривой
boss-eyed
однобокий
boss-eyed
покосившийся
boss-eyed
скошенный

Формы слова

boss

noun
SingularPlural
Common casebossbosses
Possessive caseboss', boss'sbosses'